En supposant que des dispositions détaillées sur les contre-mesures figureront dans la deuxième partie bis, l'article 30 peut être très simple. | UN | وعلى افتراض أن الباب الثاني مكررا يتضمن أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة، يمكن أن تكون المادة 30 بسيطة. |
Le chapitre II de la deuxième partie bis énonce les limitations et conditions nécessaires. | UN | وذكر أن الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا يبين القيود والشروط الضرورية. |
Ces questions seront abordées dans le cadre de la deuxième partie bis proposée, relative à la mise en œuvre de la responsabilité. | UN | وستناقش هذه المسائل في سياق الباب الثاني مكررا المقترح المتعلق بأداء المسؤولية. |
Ces autres éléments font l'objet de la deuxième partie bis. | UN | وتشكل هذه الإمكانيات الأخيرة موضوع الباب الثاني مكررا. |
On a aussi estimé que la place actuelle des articles sur le sujet tout au long de la deuxième partie et de la deuxième partie bis compromettait la logique du projet d'articles. | UN | ورئي أيضا أن الموقع الحالي للمواد المتعلقة بهذه المسألة في الباب الثاني والباب الثاني مكررا يخل من نواح أخرى بالتقسيم المنطقي لمشاريع المواد. |
La question qui se pose est de savoir si un article de la deuxième partie bis devrait aborder les questions relatives à la recevabilité des réclamations en responsabilité. | UN | والسؤال هو ما إذا كان ينبغي أن يتناول أي حكم من أحكام الباب الثاني مكررا المسائل المتعلقة بقبول ادعاءات المسؤولية. |
Après plus ample réflexion, il estime que l'emplacement approprié d'une telle clause est la deuxième partie bis. | UN | ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا. |
242. Un second motif d'irrecevabilité potentielle qui pourrait être inclus dans la deuxième partie bis réside dans la nationalité des réclamations. | UN | 242 - ثمة أساس ثان ممكن لعدم قبول دعوى يمكن إيراده في الباب الثاني مكررا هو جنسية المطالبات. |
Elle suggère qu'il serait utile d'introduire une disposition similaire dans la deuxième partie bis. | UN | وهو يوحي بأنه قد يكون من المفيد إيراد حكم مماثل في الباب الثاني مكررا. |
deuxième partie bis. Mise en oeuvre de la responsabilité des États | UN | 4 - الباب الثاني مكررا - إعمال المسؤولية الدولية |
Conclusions générales concernant la deuxième partie bis du Chapitre II | UN | خلاصة عامة بشأن الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
À l'inverse, on a reproché à la deuxième partie bis de ne pas refléter comme il le fallait l'insertion au paragraphe 1 de l'article 41 des dispositions relatives aux violations graves d'obligations essentielles pour la communauté internationale. | UN | وعلى العكس من ذلك، أُعرب عن رأي مفاده بأن الباب الثاني مكررا لا يعكس بصورة ملائمة إدراج الأحكام المتعلقة بالإخلال الجسيم لالتزامات أساسية تجاه المجتمع الدولي، الواردة في الفقرة 1 من المادة 41. |
deuxième partie bis. Mise en oeuvre de la responsabilité des États | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال المسؤولية الدولية |
deuxième partie bis. Mise en oeuvre de la responsabilité des États | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال مسؤولية الدول |
deuxième partie bis. Mise en oeuvre de la responsabilité des États | UN | الباب الثاني مكررا - إعمال مسؤولية الدول |
Chapitre II de la deuxième partie bis | UN | خامسا - التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
V. Chapitre II de la deuxième partie bis | UN | خامسا- التدابير المضادة: الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا |
La nouvelle deuxième partie bis représente également une nette amélioration par rapport au texte antérieur, et son chapitre premier se lit particulièrement bien. | UN | 57 - وقال إن الباب الثاني مكررا هو أيضا تحسين واضح على المشروع السابق، وأن الفصل الأول على وجه الخصوص واضح القراءة. |
Pour autant que le droit de sélection sous-jacent de l'État lésé soit clairement exprimé dans la deuxième partie bis, il est inutile d'énoncer le principe de façon plus détaillée. | UN | وعلى افتراض التعبير بوضوح في الباب الثاني مكررا عن الحق الأساسي للدولة المضرورة في الاختيار، فإن الحاجة تنتفي إلى التعبير عن المبدأ بمزيد من التفصيل. |
Le représentant d'Israël pense aussi que la place qui est actuellement celle des articles sur le sujet dans l'ensemble de la deuxième partie et de la deuxième partie bis du projet d'articles introduit une confusion dans l'économie, par ailleurs logique, de ce projet. | UN | كما كان من رأيه أن الموضع الحالي للمواد المتعلقة بهذا الموضوع في مختلف أجزاء الباب الثاني والباب الثاني مكررا تحدث خلطا في التقسيم المنطقي للمواد. |
de la responsabilité des États On a approuvé la deuxième partie bis, décrite comme nettement meilleure que le texte qu'elle remplaçait. | UN | 122- أُعرب عن التأييد للباب الثاني مكررا الذي وصِف بأنه تحسن ملحوظ مقارنة بالمشروع السابق. |