"deuxième réunion extraordinaire des parties" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف
        
    deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Informations générales pour la deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal UN معلومات أساسية من أجل الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال
    En conséquence, ces deux catégories de demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2006 seront examinées à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN وبالتالي فسيتم استعراض هاتين الفئتين من تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2006 في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Ces conclusions seront ensuite examinées à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN وبعد ذلك يتم النظر في هذه النتائج في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Rapport de la deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN تقرير الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants de 56 Parties sur les 128 représentées à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN وأن المكتب قد اعتمد وثائق تفويض ممثلي 56 طرفاً من أصل 128 طرفاً مُثِلَت أثناء الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Les Parties devraient se prononcer définitivement sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations critiques pour 2006 visées dans le rapport final du Groupe de l'évaluation technique et économique à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN ومن المتوقع أن يتخذ الأطراف مقررات نهائية بشأن التعيينات الحرجة لعام 2006 التي يتناولها التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وذلك أثناء الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    La deuxième Réunion extraordinaire des Parties décide : UN 27 - إن الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف يقرر:
    En conséquence, la deuxième Réunion extraordinaire des Parties a été programmée pour le le 1er juillet 2005, immédiatement après la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وبناء عليه تقرر انعقاد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف يوم أول تموز/يوليه 2005 عقب اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية مباشرة.
    4. La seizième réunion des Parties est toutefois convenue de n'accorder qu'une autorisation provisoire pour certaines dérogations spécifiques en attendant que se tienne la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN 4 - بيد أن الاجتماع السادس عشر للأطراف وافق على منح موافقة مؤقتة فقط لتعيينات محددة معينة إلى حين انعقاد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    En se fondant sur son examen de toutes les informations connexes, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle recommande maintenant à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties d'approuver un volume total de 1 083,713 tonnes métriques au titre des demandes de dérogation ayant fait l'objet d'une approbation provisoire lors de la dernière réunion des Parties. UN واستناداً إلى الاستعراض الذي قامت به لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لكافة المعلومات ذات الصلة فهي توصي الآن لدى الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف بإصدار موافقة نهائية لما قيمته الإجمالية 1083.713 طن متري من التعيينات التي حصلت على موافقة مؤقتة في الاجتماع الأخير للأطراف.
    9. Les Parties devraient noter que la deuxième Réunion extraordinaire des Parties, qui sera administrée par le Bureau de la seizième Réunion des Parties, aura lieu le 1er juillet 2005 et ne durera qu'un jour. UN 9 - ينبغي أن تلاحظ الأطراف أن الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف والذي ستشرف عليه هيئة مكتب الاجتماع السادس عشر للأطراف من المقرر أن يعقد لمدة يوم واحد فقط وهو 1 تموز/يوليه 2005.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont félicité le Canada à l'occasion de son 138e anniversaire, et l'ont remercié d'avoir accueilli la deuxième Réunion extraordinaire des Parties. UN 28 - هنأ جميع المتحدثين الذين تناولوا الكلمة كندا بعيد ميلادها المائة والثماني والثلاثين ووجهوا الشكر إليها لاستضافتها الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Après les échanges de courtoisie d'usage, la clôture de la deuxième Réunion extraordinaire des Parties a été prononcée à 11 h 40. UN 35 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أُعلن اختتام الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في تمام الساعة الحادية عشرة وأربعين دقيقة قبل الظهر.
    Les États parties se sont félicités de la tenue de la deuxième Réunion extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire en août 2012 et noté la mise en place d'un groupe de travail sur l'efficacité et la transparence. UN 88 - ورحبت الدول الأطراف بعقد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي، في آب/أغسطس 2012، وأحاطت علما بإنشاء فريق عامل يُعنى بالفعالية والشفافية.
    Le Groupe de Vienne se félicite de la tenue de la deuxième Réunion extraordinaire des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire en août 2012, qui a donné aux parties contractantes une première occasion de partager les enseignements tirés des examens indépendants de la sûreté et de prendre des mesures visant à améliorer et à renforcer l'efficacité de la Convention, selon que de besoin. UN 9 - وترحب مجموعة فيينا بانعقاد الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف المتعاقدة في اتفاقية الأمان النووي، في آب/أغسطس 2012، الذي أتاح للأطراف المتعاقدة فرصة أولى لتبادل الدروس المستفادة من استعراضات الأمان المستقلة وللشروع في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تحسين فعالية الاتفاقية وتعزيزها، حسب الاقتضاء.
    15. Conformément aux procédures convenues par la deuxième Réunion extraordinaire des Parties au Protocole de Montréal, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle se réunira une deuxième fois en août 2006 pour examiner toutes les informations disponibles et élaborer ses recommandations sur les demandes de dérogations pour utilisations critiques. UN 15 - وفقاً للإجراءات التي اتفق عليها الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال، تجتمع لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل للمرة الثانية في آب/أغسطس 2006 للنظر في جميع المعلومات المتاحة، وإعداد توصيات بشأن التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    En conséquence, la seizième réunion des Parties a décidé, au paragraphe 9 de la décision XVI/2, d'examiner, à la deuxième Réunion extraordinaire des Parties, les portions des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2006 que les Parties avaient approuvées à titre provisoire. UN وبالتالي، قرر الاجتماع السادس عشر للأطراف في الفقرة 9 من المقرر 16/2 أن يقوم الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف باستعراض تلك الأجزاء من تعيينات الاستخدامات الحرجة لعام 2006 التي تم إقرارها على أساس مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more