Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international. | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية. |
Durant la période qui s'est écoulée depuis la soumission du deuxième rapport annuel du Tribunal, les activités judiciaires se sont considérablement renforcées. | UN | منذ تقديم التقرير السنوي الثاني للمحكمة زادت اﻷنشطة القضائية زيادة كبيرة. |
Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية |
Nous avons examiné très attentivement le deuxième rapport annuel du Tribunal criminel international qui figure dans le document A/50/365. | UN | ولقد درسنا بعناية فائقة التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية الوارد في الوثيقة A/50/365. |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international (décision 51/410). | UN | الوثيقة: مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية )المقرر ٥١/٤١٠(. |
a) Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international : A/52/582-S/1997/868 et Corr.1; | UN | )أ( مذكرة اﻷمين العام تحيل التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية: A/52/582-S/1997/868 و Corr.4؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international (A/50/365) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية )A/50/365( |
Note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal pénal international (A/52/582) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية )A/52/582( |
Note du Secrétaire général datée du 13 novembre (S/1997/868 et Corr.1), transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international pour le Rwanda, présenté par le Président du Tribunal conformément à l’article 2 de son statut. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1997/868 و Corr.1(، يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المقدم من رئيس المحكمة وفقا للمادة ٣٢ من نظامها اﻷساسي. |
J'ai l'honneur de présenter le deuxième rapport annuel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, en date du 14 août 1995, au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, ainsi que l'article 34 du statut du Tribunal m'en fait obligation. | UN | أتشرف بأن أحيل التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، المؤرخ ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وفقا لما تقضي به المادة ٣٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
1. Rapport du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 : note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international (A/50/365-S/1995/728) [49]. | UN | ١ - تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية (A/50/365-S/1995/728) ]٤٩[. |
1. Rapport du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 : note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international (A/50/365-S/1995/728) [49]. | UN | ١ - تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية )A/50/365-S/1995/728( ]٤٩[. |
Rapport du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 : note du Secrétaire général transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal interna-tional (A/50/365-S/1995/728) [49] | UN | تقرير المحكمة الدوليــــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيـــا السابقة منذ عام ١٩٩١: مذكرة من اﻷمين العـــام يحيل بها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية )A/50/365-S/1995/728( ]٤٩[ |
192. Depuis sa création, le Tribunal a reçu un appui constant des autorités néerlandaises, en particulier du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la santé publique, de la prévoyance sociale et des sports, du Ministère de l'intérieur, du Service fédéral des bâtiments et du Ministère de la justice, comme il est décrit dans le deuxième rapport annuel du Tribunal (par. 140 à 145). | UN | ١٩٢ - تتلقى المحكمة منذ إنشائها دعما متواصلا من السلطات الهولندية، وبصفة خاصة من وزارة الخارجية، ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية والرياضة، ووزارة الداخلية، ودائرة خدمات المباني الاتحادية الهولندية، ووزارة العدل، على نحو ما ورد وصفه في التقرير السنوي الثاني للمحكمة )الفقرات ١٤٠ - ١٤٥(. |
Note du Secrétaire général datée du 23 août (S/1995/728), transmettant le deuxième rapport annuel du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, soumis par le Président du Tribunal international conformément à l'article 34 du statut de ce tribunal. | UN | مذكــرة من اﻷميــن العام مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس (S/1995/728)، يحيل فيها التقرير السنوي الثاني للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، المقدم من رئيس المحكمة الدولية وفقا للمادة ٣٤ من نظامها اﻷساسي. |
M. Kama (Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda) : Monsieur le Président, je vous suis très reconnaissant de l'insigne honneur qui m'est fait de prendre à nouveau la parole devant l'Assemblée pour présenter le deuxième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | السيد كاما )رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( إنني ممتن جدا لكـم، سيدي، على الشرف الكبير الذي أليتموني إياه بالسماح لي بالتكلم مرة أخرى أمام الجمعية لعرض التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |