Le Conseil d'administration a noté avec intérêt que le Fonds de contributions volontaires était la deuxième source de financement extrabudgétaire du Haut-Commissariat par ordre d'importance. | UN | ولاحظ مجلس الأمناء بارتياح أن صندوق التبرعات كان ثاني أكبر مصدر للأموال الخارجة عن الميزانية في المفوضية. |
Le FIDA demeure la deuxième source de revenus pour l'UNOPS. | UN | ويظل الصندوق ثاني أكبر مصدر لإيرادات المكتب. |
Les transferts de fonds de la diaspora pourraient constituer la deuxième source de flux de capitaux après l'investissement étranger direct. | UN | وستشكل تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر لتدفقات رأس المال بعد الاستثمار الأجنبي المباشر. |
58. La vente de timbres-poste et autres articles philatéliques représente la deuxième source de recettes de l'île. | UN | ٥٨ - ويمثل بيع طوابع البريد واﻷصناف اﻷخرى المتصلة بهواية جمع طوابع البريد ثاني أكبر مصدر ﻹيرادات الجزيرة. |
L'encaissement de devises étrangères était désormais la deuxième source de revenu du pays. | UN | وأصبحت الأموال المحولة من الخارج هي ثاني أكبر مصادر الدخل للبلاد. |
Notre industrie de la pêche lucrative nous a permis ces dernières années d'accumuler d'importantes réserves monétaires, qui fournissent maintenant aux Falkland sa deuxième source de revenus. | UN | إن صناعة الصيد المربحة أتاحت لنا، عبر السنوات القليلة الماضية، فرصة لتجميع احتياطيات نقدية كبيرة توفر لجزر فوكلاند اﻵن ثاني أكبر مصدر للدخل. |
47. Le développement de l'industrie de la pêche, deuxième source de recettes des Palaos, faisait depuis des années l'objet de vastes débats au sein du Conseil. | UN | ٤٧ - وكان تطور صناعة صيد اﻷسماك - ثاني أكبر مصدر إيراد في بالاو - موضوع مناقشات كثيفة في المجلس على مر السنين. |
Le FIDA constitue la deuxième source de revenus pour l'UNOPS. | UN | وهذا ثاني أكبر مصدر لإيرادات المكتب. |
Il s'agit de la deuxième source de financement externe après les investissements étrangers directs et elle est considérée comme plus stable et comme plus sûre à plus long terme que l'aide publique au développement ou les flux de capitaux privés. | UN | إذ تمثل التحويلات المالية ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، كما أنها تُعتبر أكثر استقرارا وأطول أجلا من المساعدة الإنمائية الدولية أو من تدفقات الرساميل الخاصة. |
Le montant total des transferts enregistrés serait de l'ordre de 100 milliards de dollars par an; cela représente deux fois l'aide publique au développement et c'est la deuxième source de financement extérieur après l'investissement étranger direct. | UN | وقدر مجموع التحويلات المسجلة بحوالي 100 بليون دولار سنويا؛ وتفوق هذه التحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار الضعفين وتمثل ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي بعد الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Ces transferts de fonds sont désormais la deuxième source de capitaux dans les pays en développement, après l'investissement étranger direct, et avant l'aide publique au développement (APD). | UN | وتشكل هذه الحوالات ثاني أكبر مصدر من التدفقات المالية إلى البلدان النامية بعد الاستثمار المباشر الأجنبي، كما أنها فاقت المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا. |
En fait, les envois de fonds des travailleurs émigrés sont la deuxième source de financement extérieur de ces pays, après l'aide extérieure, et contribuent pour beaucoup au développement et au recul de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، يمثل تدفق تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي للبلدان النامية، ولا يفوقها في ذلك إلا المعونة الخارجية. وتسهم هذه التحويلات مساهمة كبيرة في التنمية وفي تخفيض الفقر. |
En 2006, ils constituaient la deuxième source de recettes en dollars du pays, et représentaient l'équivalent de 80 % de ses recettes d'exportation pétrolières. | UN | ففي عام 2006، شكلت التحويلات النقدية ثاني أكبر مصدر من مصادر الإيرادات بالدولار وبلغت 80 في المائة من الإيرادات الناجمة عن صادرات النفط. |
Les envois de fonds des travailleurs migrants représentent en importance la deuxième source de flux financiers vers les pays les moins avancés. | UN | 93 - وتطرق إلى تحويلات العمال المهاجرين موضحاً أنها تشكل ثاني أكبر مصدر للتدفقات المالية إلى أقل البلدان نمواً. |
Ces dernières années, le monde du développement a concentré ses efforts sur les rapatriements de salaires qui, sans être véritablement un mécanisme novateur, constituent un domaine riche en possibilités, puisqu'ils sont la deuxième source de capital de l'ensemble des pays en développement. | UN | و الحوالات، وإن لم تكن ابتكارية بأتم معنى الكلمة، تمثل مجالا جد مثمر ما فتئ المجتمع الإنمائي يركز عليه الجهود في السنوات القليلة الماضية. وبالنسبة للبلدان النامية ككل، فإن الحوالات تمثل ثاني أكبر مصدر لرأس المال. |
C. Services financiers Les services financiers, dont l'immatriculation des sociétés, les activités fiduciaires et l'assurance, sont la deuxième source de recettes extérieures après le tourisme, et le troisième employeur des îles Turques et Caïques. | UN | 31 - تُعد الخدمات المالية، بما فيها تسجيل الشركات والمشاريع الاستئمانية والتأمين، ثاني أكبر مصدر للإيرادات الخارجية بعد السياحة وثالث أكبر قطاع من حيث توفير فرص العمل في جزر تركس وكايكوس. |
111. Les envois de fonds des particuliers constituent la deuxième source de devises et une partie importante de ces fonds continue de provenir des travailleurs migrants. | UN | 111 - تشكّل التحويلات المالية الخاصة ثاني أكبر مصدر للصرف الأجنبي، ولا يزال جزء كبير من ذلك يأتي من العمل ما وراء البحار. |
Les services financiers, dont l'enregistrement des entreprises, les activités fiduciaires et l'assurance, sont la deuxième source de recettes extérieures après le tourisme et le troisième employeur des îles Turques et Caïques. | UN | 45 - تُعد الخدمات المالية، بما في ذلك تسجيل الشركات والمشاريع الاستئمانية، وأعمال التأمين، ثاني أكبر مصدر للإيرادات الخارجية بعد السياحة وثالث أكبر قطاع من حيث توفير فرص العمل في جزر تركس وكايكوس. |
15. Les sources de revenus classiques, comme les dons d'argent et la vente de cartes et autres produits, restent importantes; les réactions directes, ou les dons d'argent, sont toujours la deuxième source de recettes. | UN | 15 - ما زالت مصادر الإيرادات التقليدية هامة، ومنها تقديم النقد ومبيعات البطاقات والمنتجات؛ وما زالت الاستجابة المباشرة، أي تقديم النقد، تشكل ثاني أكبر مصدر للإيرادات. |
En Europe centrale, les privatisations ont fait du financement par actions la deuxième source de financement, l'emprunt obligataire n'étant guère courant. | UN | وفي أوروبا الوسطى، أدت الخصخصة أيضا إلى جعل إصدار أسهم رأس المال ثاني أكبر مصادر التمويل، بينما لا يزال إصدار سندات الشركات المحلية محدودا. |
Elle fait observer que les migrations contribuent de façon non négligeable au développement social, économique et culturel des pays d'origine et des pays d'accueil - dans certains pays les migrations sont la deuxième source de devises - en soulignant toutefois que les migrants ne doivent pas être traités comme simples éléments de contrats commerciaux, vu le considérable coût humain de telles activités. | UN | 55 - وأضافت أن الهجرة تسهم إسهاما ملحوظاً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدان المنشأ والبلدان المتلقية-وفي بعض البلدان تمثل الهجرة ثاني أكبر مصادر العملات الأجنبية- ولكنها شددت على ضرورة عدم معاملة الهجرة باعتبارها جزءاً من صفقة تجارية، لأن التكلفة البشرية لهذه الأنشطة جسيمة. |