"devant la chambre des représentants" - Translation from French to Arabic

    • إلى مجلس النواب
        
    • أمام مجلس النواب
        
    • على مجلس النواب
        
    Cette proclamation doit être faite devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه.
    Cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه.
    Cette proclamation doit être faite devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي يحق لـه رفضه.
    Tous les membres du Conseil sont liés par les actions des ministres et collectivement responsables de ces actions devant la Chambre des représentants et le Président de la République. UN وجميع أعضاء المجلس مسؤولون عن أعمال الوزراء مسؤولية جماعية وملزمون ومحاسبون أمام مجلس النواب ورئيس الجمهورية.
    Dans sa déclaration de politique générale devant la Chambre des représentants, ce gouvernement a déclaré que l'une de ses principales orientations consistait à assurer le triomphe des droits de l'homme. UN وقد التزمت هذه الحكومة في تصريحها أمام مجلس النواب بأن الدفاع عن حقوق الإنسان يشكل أحد التوجهات الرئيسية للحكومة.
    Un projet de loi concernant l'extension de l'aide juridictionnelle à toutes les procédures pénales, quelle que soit la nature de la peine encourue, est en instance devant la Chambre des représentants. UN ويوجد مشروع قانون معروض على مجلس النواب بشأن تقديم المساعدة القانونية لجميع الدعاوى الجنائية بغض النظر عن الحكم.
    Cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه.
    Cette proclamation doit être faite sans délai devant la Chambre des représentants, qui a la possibilité de la rejeter. UN ويجب إحالة هذا الإعلان فوراً إلى مجلس النواب الذي لـه حق رفضه.
    Le 15 mai 2013, le gouvernement renvoie devant la Chambre des représentants un projet de loi sur des exemptions supplémentaires au profit des personnes handicapées. UN - في العام 2013، أحالت الحكومة إلى مجلس النواب بتاريخ 15 أيار/مايو 2013 مشروع قانون يتعلق بإعفاءات إضافية للمعوّقين.
    La Couronne a par ailleurs adopté une législation pour répondre aux réclamations Pouakani, et une législation a été introduite devant la Chambre des représentants pour les règlements Te Uri o Hau et Ngati Ruanui. UN وقد سن التاج تشريعا لتنفيذ مطالبات هواكاني، وقدم التشريع إلى مجلس النواب لإجراء التسويات المتعلقة بقبيلتي تي يوري أو هاو ونغاتي روانوي.
    Les autorités compétentes établissent actuellement la proposition de présentation au Conseil des ministres du projet de loi portant ratification, qui devrait être déposé devant la Chambre des représentants dans un avenir très proche. UN ويوجد مشروع قانون التصديق عليها قيد الإعداد لدى السلطات المعنية. ومن المتوقع أن يقدم إلى مجلس النواب في مستقبل قريب جدا.
    En tenant compte de cela, le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale a élaboré, en 2003, un projet de loi sur la violence en famille contre les femmes, et le Gouvernement du Népal envisage de le déposer devant la Chambre des représentants au moment opportun. UN ومع مراعاة هذه الحقيقة، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية في عام 2003 مشروع قانون بشأن العنف الأسري ضد النساء، وتنظر حكومة نيبال في تقديمه إلى مجلس النواب في الوقت المناسب.
    - 10 octobre 2001 : Le Conseil des ministres a approuvé un projet de loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et en a autorisé le dépôt immédiat devant la Chambre des représentants. UN - 10/10/2001: أجاز مجلس الوزراء مشروع قانون بعنوان " قانون للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " وأذن بتقديمه فورا إلى مجلس النواب.
    38. Les ministres sont responsables devant la Chambre des représentants. UN ٨٣- يكون الوزراء مسؤولين أمام مجلس النواب.
    Par cette proclamation, la Chambre des représentants a décrété également que le Népal sera un État laïque et non plus un État hindou, changé la dénomination armée royale népalaise en armée du Népal et placé l'armée sous la responsabilité du Premier Ministre, qui répond de ses actes devant la Chambre des représentants. UN كما ينص على أن نيبال دولة عَلمانية لا هندوسية، وغير اسم الجيش الملكي النيبالي إلى الجيش النيبالي ووضعه تحت قيادة رئيس الوزراء الذي يكون مسؤولاً أمام مجلس النواب.
    39. Les ministres sont responsables devant la Chambre des représentants. UN 39- ويكون الوزراء مسؤولين أمام مجلس النواب.
    2. Dans son allocution nationale prononcée le 15 août 1998 devant la Chambre des représentants, le Président Habibie s'est engagé à mettre en oeuvre et à mener à bien des réformes complètes dans tous les domaines, notamment les secteurs politique, économique et juridique. UN " 2- وقد تعهد الرئيس حبيبي، في خطابه الوطني الذي ألقاه أمام مجلس النواب في 15 آب/أغسطس 1998، بالقيام بإصلاحات شاملة في كافة الميادين، وبخاصة في القطاعات السياسية والاقتصادية والقانونية.
    Le 21 janvier, le Ministre des finances a déclaré devant la Chambre des représentants que les rentrées de recettes fiscales étaient insuffisantes et que le manque à percevoir se chiffrait à 17,1 millions de dollars, risquant de compromettre les futurs recouvrements. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير، مثُل وزير المالية أمام مجلس النواب وقال إن هناك نقصاً في الإيرادات المحصلة مقداره 17.1 مليون دولار وإن الإيرادات التي ستُحصل في المستقبل قد تكون في خطر.
    Ce projet de loi est devant la Chambre des représentants en instance d'adoption. UN ومشروع القانون هذا معروض على مجلس النواب لإقراره.
    Déposé devant la Chambre des représentants en août 2010, celui-ci avait été soumis pour examen à la session de janvier 2011. UN وقد طُرح للمناقشة في دورة كانون الثاني/يناير 2011 مشروع القانون الذي عُرض على مجلس النواب في آب/أغسطس 2010.
    77. En juillet 2009, un projet de loi a été déposé devant la Chambre des représentants, visant à introduire un système de quotas concernant le recrutement de personnes handicapées dans le secteur public élargi. UN 77- وفي تموز/يوليه 2009 عرض مشروع قانون على مجلس النواب لتطبيق نظام الحصص في تعيين الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام الأوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more