A rédigé les déclarations faites au nom du Groupe des 77 devant la Cinquième Commission | UN | أعدت بيانات أدلي بها باسم مجموعة الـ 77 أمام اللجنة الخامسة |
Il souhaite par ailleurs appeler l'attention du Bureau sur la déclaration qu'il a faite devant la Cinquième Commission le 26 août 1993. | UN | ويود اﻷمين العــام كذلك أن يوجه انتبــاه المكتب الــى بيانه أمام اللجنة الخامسة في ٢٦ آب/ غسطس ١٩٩٣. |
Face à un tel boycottage, peut-être conviendrait-il de réexaminer la pratique consistant à autoriser les représentants des associations à prendre la parole devant la Cinquième Commission. | UN | وهو يرى أنه في مواجهة مثل هذه المقاطعة قد يكون من المناسب إعادة النظر في الممارسة التي يسمح بموجبها لممثلي الرابطات بالتحدث أمام اللجنة الخامسة. |
Il serait extrêmement souhaitable que cette question soit renvoyée pour examen devant la Cinquième Commission pendant la session ordinaire de l'Assemblée. | UN | ومن الأنسب أن تُحال هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة لتنظر فيها خلال الدورة العادية. |
À la même séance, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée de renvoyer la question devant la Cinquième Commission à cette fin. | UN | وفي تلك الجلسة، قرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة هذا البند إلى اللجنة الخامسة لذلك الغرض. |
La délégation cubaine a avancé, à la quarante-quatrième session du CPC, un certain nombre de propositions qu'elle continuera de soutenir, le cas échéant, devant la Cinquième Commission. | UN | وقال إن الوفد الكوبي قدم في الدورة الرابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق عددا من الاقتراحات التي سيواصل دعمها، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، في اللجنة الخامسة. |
* Le Secrétaire général prendra la parole devant la Cinquième Commission à 11 h 30. | UN | * سيلقي اﻷمين العام خطابا أمام اللجنة الخامسة في الساعة ٠٣/١١. |
Il convient donc de tenir compte des vues et des préoccupations exprimées sur la question par les États Membres devant la Cinquième Commission et l'Assemblée générale. | UN | ولذا يفضل أن تؤخذ في الاعتبار الآراء والاهتمامات التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة أمام اللجنة الخامسة والجمعية العامة. |
M. Ward pourrait également indiquer quels organes de l'ONU sont chargés de défendre les intérêts du Comité des droits de l'homme et des autres organes conventionnels devant la Cinquième Commission. | UN | ويمكن للسيد وارد أن يبين أيضاً أي الأجهزة التابعة للأمم المتحدة هي المكلفة بالدفاع عن مصالح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات الأخرى أمام اللجنة الخامسة. |
À cet égard, il est regrettable que la FICSA ait décidé de suspendre sa participation aux travaux de la CFPI; il est non moins regrettable que certaines interventions devant la Cinquième Commission aient tourné à la polémique. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن نرى اتحاد رابطات الموظفين الدوليين يقرر وقف مشاركته في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، ومما يؤسف له بالاضافة إلى ذلك ما لاحظناه من تحول بعض التدخلات أمام اللجنة الخامسة إلى جدال. |
Il ne faut pas oublier que le Secrétaire général est intervenu devant la Cinquième Commission, en octobre dernier, et a lancé un appel aux États Membres demandant qu'ils lui accordent la marge de manoeuvre nécessaire lui permettant de répondre avec rapidité et efficacité aux nouveaux défis qui se présentent. | UN | ولا ينبغي أن ننسى أن الأمين العام تكلم أمام اللجنة الخامسة في تشرين الأول/أكتوبر الماضي وناشد الدول الأعضاء بالمساعدة على منحه المرونة في الاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة لدى ظهورها. |
30. Le Président indique qu’au titre du point 121 de l’ordre du jour, le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) a demandé à faire une déclaration devant la Cinquième Commission. | UN | ٣٠ - الرئيس: أشار إلى أنه في إطـار البنـد ١٢١ مـن جـدول اﻷعمال، طلب رئيس اتحـاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن يدلي ببيان أمام اللجنة الخامسة. |
Dans l'une de nos déclarations antérieures devant la Cinquième Commission, nous avons mentionné l'injustice dont est victime la République de Guinée-Bissau pour ce qui est de sa représentation au sein du personnel du Secrétariat. | UN | وقد ذكرنا في أحد بياناتنا السابقة أمام اللجنة الخامسة المظالم التي عانت منها جمهورية غينيا - بيساو فيما يختص بالتمثيل في صفوف موظفي الأمانة العامة. |
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires devant la Cinquième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies le 22 octobre 1997 | UN | -- بيان رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أمام اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ |
53. Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande ont fait récemment, devant la Cinquième Commission, une allocution conjointe sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٥٣ - وقالت إن وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا قد أدلت مؤخرا أمام اللجنة الخامسة بكلمة مشتركة بشأن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Dans l'intervention prononcée par le représentant de la France devant la Cinquième Commission, le 16 mars dernier, l'Union européenne a déjà énoncé sa position sur la façon dont le financement du Tribunal international devait s'effectuer, et qui était la suivante : | UN | لقـــد سبـــق للاتحاد اﻷوروبي أن أعلن، في بيانه الذي أدلى به ممثل فرنسا أمام اللجنة الخامسة يوم ١٦ آذار/مــــارس، موقفـــه من تمويل المحكمة الدولية الذي يعتقد أنه ينبغـــي أن يكون على الوجه التالي: |
53. Le SECRETAIRE GENERAL déclare que sa comparution devant la Cinquième Commission a pour but de donner suite au souhait exprimé par l'Assemblée générale de voir s'instaurer un dialogue harmonieux entre les Etats Membres et le Secrétaire général au sujet du processus de restructuration du Secrétariat. | UN | ٥٣ - اﻷمين العام: قال إن حضوره أمام اللجنة الخامسة يتمشى مع رغبة الجمعية العامة في أن يكون هناك حوار مناسب في توقيته بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام حول إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
À la même séance, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée de renvoyer la question devant la Cinquième Commission à cette fin. | UN | وفي تلك الجلسة، قرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة البند إلى اللجنة الخامسة لذلك الغرض. |
Cet exposé a été fait devant la Cinquième Commission de l'Assemblée le 6 mai 2014. | UN | وقد قدمت تلك الإحاطة الإعلامية إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية، يوم 6 أيار/مايو 2014. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion prendra la parole devant la Cinquième Commission sur la situation financière actuelle de l’Or-ganisation des Nations Unies le mardi 16 mars 1999 à 10 heures dans la salle de conférence 3. | UN | سوف يتوجه وكيل اﻷمين العام لﻹدارة بكلمة إلى اللجنة الخامسة تتعلق بالحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة، الساعة ٠٠/١٠ من يوم الثلاثاء، ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، في غرفة الاجتماعات ٣. |
L'on ne peut pas croire que les Puissances administrantes souhaitent véritablement coopérer avec le Comité spécial si l'on considère que plusieurs représentants ont récemment déclaré devant la Cinquième Commission que le Comité spécial de la décolonisation est dépassé et que les Puissances administrantes elles-mêmes refusent d'approuver l'ouverture des crédits nécessaires aux activités du Comité. | UN | ومن الصعب الثقة باستعداد الدول القائمة باﻹدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة في ضوء البيانات اﻷخيرة الصادرة من عدة ممثلين في اللجنة الخامسة بأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد انقضى عهدها، وأن الدول القائمة باﻹدارة نفسها لا تقدم الموارد اللازمة لعمل اللجنة إلا كارهة. |