L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفضت المحكمة اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | ورفِض اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
La décision de la Cour d'appel peut être portée devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز الطعن ثانية في قرار محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا في كندا. |
Les décisions de la Cour d'appel fédérale sont, sous réserve d'autorisation, susceptibles d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويمكن الطعن في قرار صادر عن محكمة الاستئناف الاتحادية، بعد الإذن بذلك، أمام المحكمة العليا في كندا. |
Une décision de la Cour fédérale d'appel peut encore être l'objet d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز أيضاً الطعن في القرار الصادر من محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا الكندية. |
Le premier appel sera interjeté devant la Cour d'appel fédérale qui a le pouvoir de modifier ou d`annuler l'ordonnance et il pourra être suivi d'un nouvel appel, sous réserve d'autorisation, devant la Cour suprême du Canada, en vertu des dispositions de la loi sur la Cour fédérale. | UN | ويقدم الاستئناف الأول إلى محكمة الاستئناف الاتحادية، التي لها سلطة تغيير الأمر أو إلغائه، ويقدم الاستئناف اللاحق، بعد الإذن بذلك، إلى المحكمة العليا في كندا بموجب أحكام قانون المحكمة العليا. |
L'autorisation de pourvoi devant la Cour suprême du Canada a été refusée. | UN | وقد رفِض اﻹذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
La Chambre des communes et le Président ont fait appel de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | واستأنف كل من مجلس العموم ورئيس المجلس هذا القرار أمام المحكمة العليا لكندا. |
En l'espèce, le Gouvernement du Canada a soutenu, devant la Cour suprême du Canada, que les particuliers n'avaient pas le droit de contester les arrangements financiers conclus par le Gouvernement fédéral et les provinces. | UN | وتمثل موقف حكومة كندا أمام المحكمة العليا لكندا في هذه الدعوى في أنه ليس لﻷفراد الحق في الطعن في الترتيبات المالية المبرمة بين الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعة. |
2.7 L'auteur a alors fait appel devant la Cour suprême du Canada, pour partialité institutionnelle de la part de l'appareil judiciaire et du corps des avocats canadiens. | UN | 2-7 واستأنفت صاحبة البلاغ قضيتها فيما بعد أمام المحكمة العليا لكندا مدعية وجود تحيز مؤسسي من طرف الجهاز القضائي والمحامين في كندا. |
5.3 L'auteur estime avoir épuisé les recours internes lorsqu'elle a déposé la demande d'autorisation d'appel devant la Cour suprême du Canada et que sa demande a été rejetée sans motif. | UN | 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية عندما رفعت طلباً بالسماح لها باستئناف القضية أمام المحكمة العليا لكندا ورفض طلبها بدون إبداء أي أسباب. |
La décision de la Cour d'appel fédérale aurait ellemême été susceptible d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز الطعن في قرار محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا. |
Si l'autorisation est donnée et que la Cour rend une décision négative, le requérant peut demander l'autorisation de contester cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | وإذا ما أعطي اﻹذن وأعطت المحكمة قرارا سلبيا فإن في اﻹمكان التماس اﻹذن بالطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا في كندا. |
Le 18 mai 1994, le gouvernement canadien a annoncé qu'il en appellerait de cette décision devant la Cour suprême du Canada. | UN | وفي ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤، أعلنت الحكومة الكندية أنها ستطعن في القرار المذكور أمام المحكمة العليا في كندا. |
Contrairement au Comité (par. 7.3), je ne pense pas qu'un recours devant la Cour suprême du Canada n'était pas en mesure d'apporter une réparation effective à l'auteur. | UN | وخلافاً لما ذهبت إليه اللجنة (الفقرة 7-3 من البلاغ)، لا أعتبر أن الاستئناف أمام المحكمة العليا في كندا من غير المرجح أن يفضي إلى انتصاف فعال لصاحبة البلاغ. |
Une décision de la Cour fédérale d'appel peut encore être l'objet d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز أيضاً الطعن في القرار الصادر من محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا الكندية. |
Il peut être fait appel de la décision concernant l'habeas corpus devant la cour d'appel de la province puis, sur autorisation, devant la Cour suprême du Canada. | UN | ويجوز استئناف قرار القاضي بشأن تنفيذ إحضار المتهم أمام محكمة استئناف المقاطعة، وبعد ذلك، أمام المحكمة العليا الكندية بعد الحصول على إذن. |
La décision de la Cour fédérale, Section de première instance, peut être portée en appel devant la cour d'appel fédérale. Cette dernière décision peut également faire l'objet d'un appel devant la Cour suprême du Canada sur autorisation de cette dernière. | UN | كما يجوز استئناف القرار الذي تتخذه المحكمة الاتحادية على مستوى الدرجة الأولى أمام محكمة الاستئناف الاتحادية التي يمكن أن يستأنف قراراها بدوره أمام المحكمة العليا الكندية بعد الحصول على موافقتها. |
2.8 Le 23 mars 2006, l'auteur a introduit, devant la Cour suprême du Canada, une demande d'autorisation d'interjeter appel de l'arrêt rendu par la cour d'appel du Québec le 6 février 2006, demande qui a également été rejetée. | UN | 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً. |
2.8 Le 23 mars 2006, l'auteur a introduit, devant la Cour suprême du Canada, une demande d'autorisation d'interjeter appel de l'arrêt rendu par la cour d'appel du Québec le 6 février 2006, demande qui a également été rejetée. | UN | 2-8 وفي 23 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في كندا طلباً للإذن له بالطعن في قرار محكمة استئناف كويبيك المؤرخ 6 شباط/فبراير 2006، ولكن طلبه رفض أيضاً. |
L'auteur n'a pas engagé d'autre recours devant la Cour suprême du Canada au sujet de la seconde action. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ طعناً آخر أمام المحكمة الكندية العليا. |