"devant le comité judiciaire" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة القضائية
        
    • أمام اللجنة القضائية
        
    Dans certains cas, il est possible de faire appel d'une décision de la Court of Appeal devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Les décisions de la Grand Court sont susceptibles d'appel devant la Court of Appeal puis, dans certains cas, devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويقدم الاستئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومنها، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, la décision de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Il leur reste une possibilité de recours devant le Comité judiciaire. UN وما زالت امكانية الاستئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
    Il leur reste une possibilité de recours devant le Comité judiciaire. UN وما زالت امكانية الاستئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
    Dans certains cas, les décisions de la Court of Appeal sont susceptibles de recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, une décision de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Ses décisions peuvent faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وتقدم دعاوى الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    Les décisions de la Court of Appeal peuvent faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويقدم الاستئناف ضد قرارات محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    Dans certains cas, un autre appel peut être interjeté devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتُحال دعاوى الاستئناف الأخرى، في أوضاع معينة، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Les appels des décisions de la Cour d'appel sont portés devant le Comité judiciaire du Conseil privé au Royaume-Uni. UN وتحال دعاوي الاستئناف من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة.
    Les appels des décisions de la Cour d'appel sont portés devant le Comité judiciaire du Conseil privé à Londres. UN وتُحال الطعون من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في لندن.
    Dans certains cas, un pourvoi peut être formé devant le Comité judiciaire du Conseil privé, soit de plein droit soit avec l'autorisation de la Court of Appeal. UN ويجوز في بعض الحالات رفع دعوى استئناف إضافية إلى اللجنة القضائية في مجلس الملكة الخاص تكون إما قائمة على ممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    Le jugement de la Court of Appeal peut faire l'objet d'un pourvoi devant le Comité judiciaire du Conseil privé, soit de plein droit soit avec l'autorisation de la Court of Appeal. UN كما يجوز رفع دعوى أخرى من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص إما على أساس ممارسة حق أو بإذن من محكمة الاستئناف.
    Toute décision rendue par la High Court au titre du chapitre premier est de plein droit susceptible d'appel devant la Court of Appeal, puis devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN وللشخص المعني الحق في اللجوء إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص لإعادة النظر في أي حكم صدر عن المحكمة العليا بموجب الفصل الأول.
    Dans certains cas, les décisions de ces instances sont susceptibles d'appel devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويمكن في حالات معينة الاستئناف ضد قرارات هذه المحاكم أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة.
    Dans toute affaire concernant l'application des dispositions de l'article 81, les décisions de la Supreme Court sont de plein droit susceptibles d'appel devant la Court of Appeal puis devant le Comité judiciaire du Conseil privé. UN ويحق الاستنئاف ضد قرارات المحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف ثم أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة في أي قضية تنشـأ في إطار الباب 81.
    En matière constitutionnelle, c'est celleci qui est l'organe juridictionnel normal, mais la Constitution prévoit la possibilité de présenter un recours devant la Cour d'appel et un autre recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé dans toute action faisant intervenir une question d'interprétation de la Constitution. UN وللمحكمة العليا سلطة إصدار الحكم الابتدائي فيما يخص المسائل الدستورية ولكن الدستور ينص على الحق في استئناف الحكم أمام المحكمة الاستئنافية وكذلك الحق في استئنافه أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص في أية إجراءات تُطرح فيها مسألة تأويل الدستور.
    18. Les décisions de la division d'appel peuvent faire l'objet d'un recours devant le Comité judiciaire du Conseil privé lorsque les questions en jeu revêtent un grand intérêt général ou public, sous réserve des autres conditions énoncées dans la Constitution. UN 18- وتخضع أحكام دائرة الاستئناف بدورها للطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص في المسائل التي تنطوي على أهمية بالنسبة إلى الصالح العام، مع مراعاة الشروط الأخرى المنصوص عليها في الدستور.
    8. Les décisions définitives de la Cour suprême sont susceptibles d'appel devant le Comité judiciaire du Conseil privé dans les affaires revêtant une grande importance de caractère général ou public ou dans les cas prévus par la Constitution. UN 8- ويمكن الطعن في القرارات النهائية للمحكمة العليا أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص فيما يتعلق بالقضايا البالغة الأهمية على الصعيد العام وفي الظروف المحددة في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more