À 18 h 45, un hélicoptère a été observé devant le poste de garde Zayn al-Qaws, au-dessus du pont Al-Qa'aqaa, le long de la bande frontalière vers Naft-e Chah. | UN | في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية أمام مخفر زين القوس فوق جسر القعقاع بمحاذاة الشريط الحدودي نحو نفط شاة. |
À 8 heures, un hélicoptère blanc a été observé tournoyant devant le poste de garde Karchiya et faisant route en direction du poste de garde de Tall. | UN | في الساعة 00/08 قدمت طائرة سمتية بيضاء اللون بالتحليق أمام مخفر الكرشية وباتجاه مخفر التل. |
Au même moment, on a entendu exploser une grenade à tube RPG-7 devant le poste de Firyal, au point de coordonnées géographiques 4985, dans le no man's land. | UN | جي-٧ (أمام مخفر )فريال( في الاحداثي الجغرافي )٥٨٩٤( ضمن منطقة العزل. |
Le 25 mars, un obus est tombé devant le poste de police de l'aéroport international de Mogadiscio et deux autres ont atterri dans un camp de déplacés dans le district de Daynille, blessant 10 civils. | UN | وفي 25 آذار/مارس، سقطت قذيفة أمام مركز الشرطة في مطار مقديشو الدولي، في حين سقطت قذيفتان داخل مخيم للمشردين داخليا في مقاطعة داينيلي، مما أسفر عن إصابة عشرة مدنيين. |
À 5 heures, la partie iranienne a tiré à l'aveuglette pendant trois minutes devant le poste de garde de Fida'iya, au point de coordonnées géographiques 520410. | UN | في الساعة 00/5 قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي لمدة (3) دقائق مقابل مخفر الفداعية م. ت (520410). |
Alors qu'un camion-citerne de l'armée israélienne passait devant le poste de l'armée libanaise à Tell el-Ghabayen, un soldat israélien a lancé des insultes à un soldat libanais. | UN | أثناء مرور صهريج للمحروقات تابع للعدو الإسرائيلي مقابل مركز تل الغباين التابع للجيش اللبناني أقدم عنصر معاد على توجيه الشتائم لعنصر من الجيش اللبناني |
21 h 30 Alors qu'une patrouille de l'armée libanaise passait devant le poste 41 de l'armée israélienne à Tell ar-Raheb, un soldat israélien a lancé des obscénités en arabe aux soldats libanais. | UN | أثناء انتقال دورية تابعة للجيش اللبناني مقابل مركز للعدو الإسرائيلي (غ-41) تل الراهب، أقدم عنصر معاد على توجيه عبارات نابية باللغة العربية إلى عناصر الجيش اللبناني |
a) Huit militaires iraniens ont été observés consolidant les positions situées au point de coordonnées 039939, devant le poste de garde de al-Tib, à l'intérieur du no man's land. | UN | )أ( في الساعة ٣٥/٨ شوهد ثمانية جنود إيرانيين يقومون بإدامة المواضع في م ت )٠٣٩٩٣٩( أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
À 10 heures, un groupe se trouvant sur les tours iraniennes situées devant le poste de garde de Mandhariya s'est déployé à proximité des tours. | UN | وفي الساعة 00/10 شوهدت مجموعة من المراتب الإيرانيين الموجودين في الأبراج الإيرانية أمام مخفر المنذرية بكامل تجهيزاتهم وقاموا باشغال المواضع القريبة من الأبراج. |
À 15 heures, une unité du génie composée de deux pelleteuses et de deux excavatrices a été observée travaillant à proximité du poste de garde iranien de Chouch, au point de coordonnées 6628 (feuille de Hor al-Huwaïza) devant le poste de garde de Chayb. | UN | في الساعة 00/15 شوهد جهد هندسي مؤلف من شفلين وحفارتين يعملان بالقرب من مخفر الشوش الإيراني م. ت (6628) خارطة هور الحويزة أمام مخفر الشيب. |
À 16 h 30, un hélicoptère iranien a été observé devant les unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 9002 devant le poste de garde de Zayd, faisant route du nord vers le sud à une altitude de 500 mètres. À 16 h 40, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م. ت (9002) أمام مخفر زيد قادمة من الشمال باتجاه الجنوب بارتفاع 500 م وبالساعة 40/16 انسحبت إلى العمق الإيراني. |
111. Le 6 avril 1998, à 10 h 30, un véhicule iraquien transportant huit militaires s'est arrêté devant le poste sentinelle iraquien de Shalamcha, sur le territoire iraquien, et les militaires en question ont déchargé une grande boîte et un trépied qu'ils ont transportés dans une cabine en béton. | UN | ١١١ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨، وقفت مركبة عراقية من طراز إيفا على متنها ٨ أفراد عسكريين أمام مخفر حراسة شلمجا العراقي داخل اﻷراضي العراقية وأنزل هؤلاء اﻷفراد من المركبة صندوقا كبيرا ومنصبا ثلاثي القوائم ونقلوهما الى مقصورة مبنية بالخرسانة. |
Le 28 septembre 1996, à 20 heures, le Koweït, après l'intervention de la MONUIK, a relâché les quatre personnes en question devant le poste de garde de Hadiya, près du remblai koweïtien. | UN | وبعد تدخل البعثة، أطلقت الكويت سراح اﻷفراد اﻷربعة في الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أمام مخفر )هدية( قرب الساتر الكويتي. |
À 7 heures, sept éléments iraniens ont été observés creusant des casemates au point de coordonnées 517506 devant le poste de garde d'al-Fakka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٠٠/٧ شوهد سبعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقومون بحفر مواضع دفاعية في م ت )٥١٧٥٠٦( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
À 13 h 11, quatre éléments iraniens ont été observés renforçant les abris situés au point de coordonnée 503533 devant le poste de garde d'al-Fakka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعـــة ١١/١٣ شوهد أربعة أفراد في الجانب اﻹيراني يقومون بإدامة الملاجئ في م ت )٥٠٣٥٣٣( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
a) À 9 heures, on a vu une dizaine de soldats iraniens en train de consolider les positions iraniennes au point de coordonnées géographiques 346782 devant le poste de garde de Bajliya, à l'intérieur du no man's land (carte d'al-Tayb au 1/100 000). | UN | ١٠/٢/١٩٩٤ أ - في الساعة ٠٠/٩٠ شوهد عدد من الجنود اﻹيرانيين يقدر عددهم بعشرة جنود يقومون بإدامة النقاط اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٣٤٦٧٨٢( أمام مخفر البجلية ضمن منطقة العزل )خارطة الطيب ١/١٠٠ ٠٠٠(. |
Une patrouille de l'ennemi israélien composée de deux jeeps est arrivée de la position de Misgav'Am et s'est arrêtée devant le poste de contrôle de la 11e brigade à Adeisse. | UN | قدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مكونة من سيارتي جيب من موقع مسغاف عام وتوقفت أمام مركز قيادة اللواء الحادي عشر في العديسة. |
Il l'avait revu le lendemain matin devant le poste de police, assis dans un camion, les mains attachées avec un morceau de corde; il avait une blessure qui saignait à l'arrière de la tête ainsi qu'au bras droit. | UN | وقال إنه رآه ثانية صباح اليوم التالي أمام مركز الشرطة، وكان يجلس في مقطورة شاحنة صغيره ويداه مربوطتان بحبل والدم ينزف من جرح في مؤخرة رأسه وفي ساعده الأيمن أيضاً. |
Je suis devant le poste de police. | Open Subtitles | أنا أمام مركز الشرطة |
À 15 h 30, la partie iranienne a occupé une des anciennes positions iraniennes située devant les unités iraquiennes, au point de coordonnées géographiques 542462, au sud d'al-Fakka, devant le poste de gardes frontière de Dowayrij. Trois voitures ont été observées à cet endroit, où la partie iranienne a dressé quatre tentes et construit une grande pièce, qu'elle a recouverte de tôle ondulée. | UN | ١٧/٣/١٩٩٥ في الساعة ٣٠/١٥ قام الجانب اﻹيراني بإشغال احدى النقاط اﻹيرانية القديمة أمام القطعات العراقية في م ت )٥٤٢٤٦٢( جنوب الفكة مقابل مخفر حدود دويريج حيث شوهد نصب ٤ خيام وغرفة كبيرة وتسقيفها بالصفيـــح المضلع وشوهدت ٣ عجلات. |
Alors qu'ils passaient devant le poste de l'armée libanaise à al Hadab, les soldats d'une patrouille israélienne ont lancé des obscénités aux soldats libanais. | UN | أثناء مرور دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز الحدب التابع للجيش اللبناني أقدمت عناصرها بتوجيه عبارات نابية لعناصر الجيش اللبناني |
13 heures Alors qu'une patrouille de l'armée libanaise passait devant le poste 41 de l'armée israélienne à Tell ar-Raheb, des soldats israéliens ont injurié en arabe des soldats libanais. | UN | أثناء انتقال دورية تابعة للجيش اللبناني مقابل مركز للعدو الإسرائيلي (غ-41) تل الراهب (التابع للعدو الإسرائيلي)، أقدمت عناصر معادية على توجيه الشتائم باللغة العربية لعناصر الجيش اللبناني |