"devant le tribunal international" - Translation from French to Arabic

    • أمام المحكمة الدولية
        
    • المعروضة على المحكمة الدولية
        
    • إلى المحكمة الدولية
        
    • تقدم المحكمة الدولية
        
    Il dispose, pour le seconder devant le Tribunal international pour le Rwanda, de personnel supplémentaire, dont un procureur adjoint supplémentaire. UN ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Il dispose, pour le seconder devant le Tribunal international pour le Rwanda, de personnel supplémentaire, dont un procureur adjoint supplémentaire. UN ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    L'exercice des recours internes devient un élément du fait allégué devant le Tribunal international. UN إذ يصبح اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية جزءا جوهريا من العمل غير المشروع المزعوم أمام المحكمة الدولية.
    Affaire portée devant le Tribunal international du droit de la mer UN ألف - القضية المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Nous espérons sincèrement que les crimes de guerre commis par toutes les parties seront portés le plus rapidement possible devant le Tribunal international chargé de juger les crimes de guerre. UN ونأمل باخلاص أن تقدم جرائم الحرب المرتكبة من جانب جميع اﻷطراف إلى المحكمة الدولية لجرائم الحرب في أسرع وقت ممكن.
    La comparution, du fait de ses seuls crimes, d'un criminel notoire mais de moindre importance devant le Tribunal international est désormais l'exception plutôt que la règle. UN وسيكون الآن أمرا استثنائيا أن يقدم فرد سيئ السمعة، من المراتب الدنيا، إلى المحاكمة عن جدارة أمام المحكمة الدولية.
    Conseil de plaignantes dans l'affaire d'esclavage sexuel (victimes Philippines c. Japon) devant le Tribunal international UN محام مشارك للمدعين الفلبينيين في قضية الاسترقاق الجنسي أمام المحكمة الدولية.
    Une affaire concernait la comparution de l’ancien commandant de la Force de la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بمثول قائد القوة السابق لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Les auteurs de ce dernier crime et leurs dirigeants devront rendre compte de leurs actes devant le Tribunal international de La Haye chargé de juger les crimes de guerre. UN والواجب يقضي بأن يتحمل مرتكبو هذه الجرائم اﻷخيرة المسؤولية عن تلك الجرائم أمام المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي.
    2. Les poursuites devant le Tribunal international pour le Rwanda UN ٢ - إقامة الدعاوى أمام المحكمة الدولية لرواندا
    Il dispose, pour le seconder devant le Tribunal international pour le Rwanda, de personnel supplémentaire, dont un procureur adjoint supplémentaire. UN ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    1. Les personnes appelées à comparaître devant le Tribunal international en qualité de témoin ou d'expert, sont tenues de comparaître au même titre qu'en vertu du droit espagnol. UN ١ - على اﻷشخاص المطلوب مثولهم أمام المحكمة الدولية كشهود أو مقدمي طلبات نفس الالتزام بالمثول الساري في أسبانيا.
    4. L'Espagne garantit l'immunité des personnes en transit pour comparaître devant le Tribunal international. UN ٤ - تضمن أسبانيا حماية اﻷشخاص عند عبورهم أراضيها للمثول أمام المحكمة الدولية.
    Les personnes responsables de ces atrocités doivent être traduites devant le Tribunal international créé pour juger les personnes présumées responsables de crimes commis dans l'ex-Yougoslavie. UN وإن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب هذه الفظائع يجب أن يمثلوا أمام المحكمة الدولية التي أنشئت من أجل المعاقبة على الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Nous estimons que toutes les personnes traduites devant le Tribunal international doivent pouvoir bénéficier de toutes les garanties d'un procès objectif et impartial. UN وفيما يتعلق بالحقوق التي يجب أن يتمتع بها المتهمون أمام المحكمة الدولية المذكورة فإننا نفهم أنه ينبغي أن تتوفر لهم جميع الضمانات اللازمة لمحاكمات موضوعية وغير متحيزة.
    1. Tous sont égaux devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN ١ - يكون جميع اﻷشخاص متساوين أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    1. Tous sont égaux devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN ١ - يكون جميع اﻷشخاص متساوين أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    1. Tous sont égaux devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN ١ - يكون جميع اﻷشخاص متساوين أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Décision concernant la création d'un fonds d'affectation spéciale pour aider les États dans le cadre des procédures à engager devant le Tribunal international du droit de la mer UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    Affaires devant le Tribunal international du droit de la mer UN القضايا المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار:
    Le transfert de M. Milosevic devant le Tribunal international démontre la détermination de la communauté internationale à agir contre l'impunité. UN ونقل السيد ميلوسيفيتش إلى المحكمة الدولية يؤكد عزم المجتمع الدولي المعقود على مكافحة الإفلات من العقاب.
    Soucieuse de faire en sorte que les personnes accusées d'avoir encouragé et commis des viols et des violences sexuelles comme arme de guerre dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie soient traduites devant le Tribunal international selon qu'il conviendra, UN ورغبة منها في ضمان أن تقدم المحكمة الدولية للعدالة ، حسب الاقتضاء، اﻷشخاص الذين يتهمون بمساندة وارتكاب الاغتصاب والعنف الجنسي كسلاح للحرب في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more