"devant le tribunal suprême" - Translation from French to Arabic

    • أمام المحكمة العليا
        
    • إلى المحكمة العليا
        
    On ne peut se pourvoir en cassation contre des condamnations prononcées par l'Audiencia Provincial que devant le Tribunal suprême. UN ولا يجوز الطعن في حكم صادر عن محكمة من محاكم المقاطعات إلا في دعوى نقض أمام المحكمة العليا.
    Le recours a été rejeté, le Tribunal national considérant que les griefs de l'auteur auraient pu être présentés par un recours en cassation devant le Tribunal suprême. UN ورفضت المحكمة الطلب بحجة أنه كان على صاحب البلاغ تقديم الشكاوى في إطار دعوى نقض أمام المحكمة العليا.
    Les décisions de l'Audience nationale sont susceptibles d'appel devant le Tribunal suprême (Tribunal Supremo). UN ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا.
    Ce retard était totalement injustifié étant donné qu'il s'agissait d'une seule audience devant le Tribunal suprême luimême. UN ولم يكن لهذا التأخير ما يبرره البتة لأن القضية كانت تتعلق بمجرد طلب قدم إلى المحكمة العليا ذاتها.
    Objet: Étendue de la révision dans un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême espagnol, aggravation de la condamnation par le tribunal de deuxième instance UN الموضوع: نطاق المراجعة في دعوى النقض المرفوعة إلى المحكمة العليا في إسبانيا؛ فرض المحكمة الأعلى لعقوبات أشد
    On ne peut se pourvoir en cassation contre des condamnations prononcées par l'Audiencia Provincial que devant le Tribunal suprême. UN ولا يجوز الطعن في حكم صادر عن محكمة من محاكم المقاطعات إلا في دعوى نقض أمام المحكمة العليا.
    34. Enfin, cette mesure est susceptible de recours devant le Tribunal suprême, qui peut l'annuler, notamment pour erreur manifeste d'appréciation. UN 34- وأخيراً، يمكن الطعن في هذا التدبير أمام المحكمة العليا التي تستطيع إلغاءه خاصة لوجود خطأ بيّن في التقدير.
    132. Procédure: L'ordonnance souveraine no 2.984 du 16 avril 1963 fixe les règles de la procédure devant le Tribunal suprême. UN 132- الإجراءات: يحدد الأمر الملكي رقم 2984 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1963 قواعد الإجرءات التي تُتبع أمام المحكمة العليا.
    M. Doebler et M. Armouty étaient mandatés par M. Hussein et avaient, auparavant, été autorisés à agir devant le Tribunal suprême. UN وكان لدى السيد دوبلر والسيد القرموطي توكيل من السيد حسين وسمح لهما فيما قبل بالتصرف أمام المحكمة العليا.
    Après la mort de M. Obedi, les avocats de la défense ont annoncé qu'ils ne se présenteraient pas devant le Tribunal suprême tant que leur sécurité ne serait pas mieux assurée. UN وبعد وفاته، صرح محامو الدفاع بأنهم لا يستطيعون المثول أمام المحكمة العليا حتى يكفل أمنهم على نحو أفضل.
    Les auteurs ne se sont pas davantage plaints d'un retard excessif dans la procédure, ni devant le tribunal de première instance ni devant le Tribunal suprême. UN كما أن صاحبي البلاغ لم يشتكيا من التأخر المفرط في الإجراءات، لا أمام المحكمة الابتدائية ولا أمام المحكمة العليا.
    2.3 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême invoquant, entre autres griefs, la violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN 2-3 وقدم صاحب البلاغ طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا زعم فيه جملة أمور منها انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    2.4 Le 21 avril 2001, l'auteur a formé un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême. UN 2-4 وفي 21 نيسان/أبريل 2001، طعن صاحب البلاغ بالنقض أمام المحكمة العليا.
    2.4 Suivant la voie qui lui avait été indiquée, l'auteur a introduit un recours en révision devant le Tribunal suprême. UN 2-4 وعليه، قدم صاحب البلاغ طلباً للمراجعة القضائية للحكم أمام المحكمة العليا.
    Depuis la publication des constatations du Comité en 1997, l'auteur a, sans succès, introduit une requête en nullité devant l'Audiencia Provincial de Valence, trois recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel, un recours en révision devant le Tribunal suprême et un deuxième pourvoi en cassation devant celui-ci. UN فبعد أن أصدرت اللجنة آراءها في عام 1997، قدَّم صاحب البلاغ طعناً لإبطال الحكم أمام المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا، وقدم إلى المحكمة الدستورية ثلاثة طلبات لإنفاذ حقوقه الدستورية، وطلباً إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية، وطعناً ثانياً أمام المحكمة العليا أيضاً.
    2.3 L'auteur s'est pourvu en cassation devant le Tribunal suprême invoquant, entre autres griefs, la violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN 2-3 وقدم صاحب البلاغ طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا زعم فيه جملة أمور منها انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    2.4 Le 21 avril 2001, l'auteur a formé un pourvoi en cassation devant le Tribunal suprême. UN 2-4 وفي 21 نيسان/أبريل 2001، طعن صاحب البلاغ بالنقض أمام المحكمة العليا.
    L'auteur a déposé une plainte pénale contre les juges, qui l'avaient inculpé, devant le Tribunal suprême au motif qu'ils auraient commis une infraction en rendant une décision manifestement inique à son encontre. UN وقدم صاحب البلاغ اتهامات جنائية ضد القضاة إلى المحكمة العليا يدعي أنهم ارتكبوا مخالفة بإصدار قرار جائر ضده بكل وضوح.
    Depuis la publication des constatations du Comité en 1997, l'auteur a, sans succès, introduit une requête en nullité devant l'Audiencia Provincial de Valence, trois recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel, un recours en révision devant le Tribunal suprême et un deuxième pourvoi en cassation devant celui-ci. UN فبعد أن أصدرت اللجنة آراءها في عام 1997، قدَّم صاحب البلاغ طعناً لإبطال الحكم أمام المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا، وقدم إلى المحكمة الدستورية ثلاثة طلبات لإنفاذ حقوقه الدستورية، وطلباً إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية، وطعناً ثانياً أمام المحكمة العليا أيضاً.
    Si un député de Madrid commet un délit à Madrid, ou si un député d'une région commet un délit dans cette région, ils ont le droit d'être jugés par le tribunal de justice supérieur de la juridiction en question et de former ensuite un recours en cassation devant le Tribunal suprême. UN فلو ارتكب أحد أعضاء البرلمان في مدريد جريمة في هذه المدينة، أو ارتكب أحد أعضاء البرلمان الإقليمي جريمة في ذلك الإقليم، يحقّ لـه أن يخضع للمحاكمة أمام محكمة العدل العليا التابعة لمكان الاختصاص المعني، ويمكنه بعد ذلك التقدم بطلب للمراجعة القضائية إلى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more