"devant les bureaux" - Translation from French to Arabic

    • أمام مكاتب
        
    • خارج مكاتب
        
    Des personnes se seraient massées devant les bureaux de la Croix-Rouge à Bethléem, à Hébron et à Tulkarem pour protester contre l'expulsion. UN وأفادت اﻷنباء عن تجمعات ليلية احتجاجا على اﻹبعاد أمام مكاتب الصليب اﻷحمر في بيت لحم، والخليل، وطولكرم.
    La livraison des marchandises a été effectuée par un transporteur roulant de nuit, qui a déposé le colis, tôt le matin, devant les bureaux fermés de l’acheteur. UN وجرى تسليم البضائع بواسطة ناقل ليلي وضع الرزمة أمام مكاتب المشتري المقفلة في الصباح الباكر.
    À la fin de la manifestation, qui a eu lieu devant les bureaux du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires, le Coordonnateur spécial, Terje Larsen, a fait une déclaration au cours de laquelle il a mis en garde contre l'effondrement de l'économie de Gaza dans le cas où la fermeture serait maintenue dans les mêmes conditions qu'au cours des deux semaines précédentes. UN وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين.
    Par ailleurs, 200 personnes ont manifesté devant les bureaux de la MONUC à Goma en soutien à TPD le 3 novembre. UN ومن جهة أخرى، تظاهر يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 200 شخص أمام مكاتب البعثة في غوما دعما لهذه المنظمة.
    D’après des agences de presse étrangères, deux journalistes auraient été attaqués par des militants devant les bureaux du quotidien. UN وذكرت وكالات اﻷنباء اﻷجنبية أيضا أن صحفيين اثنين تعرضا لهجوم شنه مناضلون خارج مكاتب الصحيفة.
    Il y a eu des manifestations devant les bureaux des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé, en particulier le bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient à Gaza. UN ونظمت مظاهرات أمام مكاتب الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة أمام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بغزة.
    Le 21 avril, deux rassemblements ont eu lieu simultanément devant les bureaux de la Croix-Rouge de Damas et de Majdal Shams, à l’occasion de la Journée des prisonniers arabes. UN ١٦٣ - في ٢١ نيسان/أبريل، نظمت اعتصامات في وقت واحد أمام مكاتب الصليب اﻷحمر في كل من دمشق ومجدل شمس في يوم السجناء العرب.
    Les Palestiniens commencent à faire la queue devant les bureaux de l'Administration civile dès 4 heures du matin; jusqu'à midi, ils sont des centaines à attendre. UN " في الساعة الرابعة صباحا يبدأ الفلسطينيون بالاصطفاف أمام مكاتب اﻹدارة المدنية. مئات منهم يقفون هناك حتى الساعة ١٢ ظهرا.
    498. Le 20 juin, quelque 80 étudiants de la Bande de Gaza, inscrits dans des institutions d'enseignement supérieur, ont manifesté devant les bureaux du Conseil palestinien à Gaza pour protester contre la politique de fermeture d'Israël qui les empêchait de retourner à leurs études. UN ٤٩٨ - وفي ٢٠ حزيران/يونيه نظم نحو ٨٠ طالبا من قطاع غزة مسجلين في دراسات عليا في معاهد الضفة الغربية مظاهرة أمام مكاتب المجلس الفلسطيني في غزة ضد سياسة إسرائيل بإغلاق الضفة مما منعهم من العودة إلى دراستهم.
    D'après les informations reçues, le 25 mai 2008 10 soldats de l'armée étaient postés devant les bureaux de l'ONG au moment où son personnel quittait le bâtiment. UN وحسب المعلومات الواردة، كان 10 جنود من الجيش مرابطين في 25 أيار/مايو 2008 أمام مكاتب المنظمة بينما كان الموظفون يغادرون المبنى.
    En République bolivarienne du Venezuela, au lendemain des élections présidentielles d'avril 2013, des rassemblements pacifiques devant les bureaux de la commission électorale nationale de plusieurs états se sont heurtés à la brutalité des forces de sécurité qui ont procédé à des arrestations arbitraires. UN وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية، وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في نيسان/أبريل 2013، قوبلت المظاهرات السلمية التي نُظمت أمام مكاتب اللجنة الانتخابية الوطنية في عدد من الولايات باستخدام القوة الوحشية من جانب قوات الأمن، صاحبتها اعتقالات تعسفية.
    23. Mustafa Abdel Gadir, avocat de Khartoum bien connu, a été détenu plusieurs fois depuis 1997 sans chef d'inculpation précis. La dernière fois qu'il a été arrêté, c'était pendant la nuit du 1er au 2 décembre 1997, après l'incident survenu le 1er décembre 1997 devant les bureaux du PNUD à Khartoum, qui sont décrits plus loin dans la section sur les droits des femmes. UN ٣٢- وقد اعتقل مصطفى عبد القادر، وهو محام معروف في الخرطوم، عدة مرات خلال عام ٧٩٩١ بدون تهمة محددة، وكانت آخر مرة اعتقل فيها ليلة ١-٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، بعد واقعة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ أمام مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم الوارد وصفها أدناه في الفرع بشأن حقوق المرأة.
    Il note que celle-ci a rendu deux arrêts relatifs aux procédures engagées devant les bureaux fonciers d'Opava et de Nový Jicín, le 11 janvier et le 17 mai 2005, respectivement, et que l'auteur a saisi le Comité le 7 juillet 2006. UN وتلاحظ أن هذه المحكمة اعتمدت قراراتها المتعلقة بالإجراءات التي باشرها صاحب البلاغ أمام مكاتب الشؤون العقارية في أوبافا ونوفي ييتسين، في 11 كانون الثاني/يناير و17 أيار/مايو 2005 على التوالي وأن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى اللجنة في 7 تموز/يوليه 2006.
    Les familles des détenus palestiniens pour raisons de sécurité ont manifesté devant les bureaux de la Croix-Rouge sur la Rive occidentale. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 août 1994) UN وقامت بعدد من المظاهرات اﻷسر الفلسطينية التي لها أقارب مسجونون لجنح أمنية وذلك أمام مكاتب الصليب اﻷحمر في الضفة الغربية. )هآرتس وجيروساليم بوست، ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    Selon certaines sources, au cours des derniers mois, la police a entrepris une campagne de vérification d'identité des immigrants au hasard : elle a procédé à des contrôles des papiers parmi les personnes qui font la queue devant les bureaux du Gouvernement civil qui s'occupent des permis et, à la porte d'établissements scolaires, parmi des adolescents de 15 ou 16 ans. UN أفادت بعض مصادر المعلومات بأن الشرطة قد شرعت خلال الشهور الماضية في حملة للتحقق عشوائياً من هوية المهاجرين؛ ويقوم رجال الشرطة بفحص أوراق هوية الأفراد المصطفين أمام مكاتب الحكومة المدنية المسؤولة عن إصدار التراخيص وأوراق هوية من يختارون من المراهقين الذين تتراوح سنهم ما بين 15 عاماً و16 عاماً، عند مداخل المدارس.
    94. Par une lettre datée du 5 décembre 1997, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la torture, a transmis au Gouvernement des informations sur un fait qui se serait produit le 1er décembre 1997 devant les bureaux du PNUD à Khartoum. UN ٤٩- برسالة مؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان والمقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالتعذيب، معلومات فيما يتعلق بحادثة حصلت في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ أمام مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخرطوم.
    682. Par lettre du 9 janvier 1998, le gouvernement a répondu à un appel urgent lancé par le Rapporteur spécial conjointement avec les Rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme au Soudan, sur la violence contre les femmes et sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, concernant un rassemblement de femmes devant les bureaux du PNUD à Khartoum (voir E/CN.4/1998/38/Add.1, paragraphe 405). UN 682- بمقتضى رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1998، استجابت الحكومة لمناشدة عاجلة وجهها إليها المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان وتتعلق بالعنف ضد المرأة وبحرية الرأي والتعبير فيما يخص تجمعاً للنسوة أمام مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخرطوم (انظر E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 405).
    Des manifestations ont eu également lieu devant les bureaux de l'ONUCI à Daloa, Bondoukou et Yamoussoukro, où des groupes militants ont exprimé leur mécontentement concernant le rapport de la Commission nationale d'enquête et exigé le désarmement immédiat des Forces nouvelles. UN ونظمت أيضا مظاهرات خارج مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في دالوا وبوندوكو وياماسوكرو، حيث أعرب المتظاهرون عن إحباطهم إزاء تقرير لجنة التحقيق وطالبوا بنزع السلاح الفوري للقوات الجديدة.
    ... devant les bureaux de l'avocat tué, Chris Jenkins... Open Subtitles خارج مكاتب المحامي القتيل "كريس جينكينز"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more