"devant les chambres de première instance" - Translation from French to Arabic

    • أمام الدوائر الابتدائية
        
    • على الدوائر الابتدائية
        
    • أمام دوائر المحاكمة
        
    • إلى الدوائر الابتدائية
        
    Aucun autre procès devant les Chambres de première instance ne devrait avoir lieu. UN ولا يتوقع إجراء أية محاكمات أمام الدوائر الابتدائية.
    Huit accusés sont actuellement en jugement devant les Chambres de première instance dans le cadre de six affaires. UN ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام الدوائر الابتدائية.
    La plupart des témoins qui déposent devant les Chambres de première instance viennent du Rwanda. UN ومعظم الشهود الذين يمثلون أمام الدوائر الابتدائية هم من رواندا.
    4. Procès en cours (annexe I.D) Quatre affaires concernant chacune un seul accusé sont actuellement en cours devant les Chambres de première instance. UN 13 - تعرض في الوقت الراهن على الدوائر الابتدائية أربع قضايا، يحاكم فيها متهمون أفراد.
    Quatre affaires concernant chacune un seul accusé et une concernant plusieurs accusés sont actuellement en cours devant les Chambres de première instance. UN 16 - يجري في الوقت الراهن النظر في أربع من قضايا المتهم الواحد وقضية واحدة متعددة المتهمين معروضة على الدوائر الابتدائية.
    Huit accusés sont actuellement en jugement devant les Chambres de première instance dans le cadre de six affaires. UN ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام دوائر المحاكمة.
    De plus, 16 requêtes relatives à des appels interlocutoires et/ou réponses ont été déposées devant les Chambres de première instance et la Chambre d'appel. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة 16 طلباً تمهيدياً ورداً تمهيدياً، أو أي من الفئتين، إلى الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Deux nouvelles demandes de renvoi sont actuellement pendantes devant la Chambre d'appel et deux autres devant les Chambres de première instance. UN وهناك قضيتان إضافيتان لا تزالان حتى الآن أمام دائرة الاستئناف، وقضيتان أخريان لا تزالان أمام الدوائر الابتدائية.
    Le Procureur a dû se rendre plusieurs fois à Arusha et Kigali pour se présenter devant les Chambres de première instance, dans le cadre de diverses affaires et comme suite à la décision de la Chambre d'appel concernant la remise en liberté d'un accusé. UN وقد تعيَّن على المدعية العامة أن تسافر إلى أروشا وكيغالي في مناسبات عديدة للمثول أمام الدوائر الابتدائية بشأن قضايا متنوعة وفيما يتصل بالحالة التي نشأت عقب القرار الذي اتخذته دائرة الاستئناف بخصوص الإفراج عن شخص صدرت بشأنه لائحة اتهام.
    Cinq affaires concernant 15 accusés sont en cours devant les Chambres de première instance. UN 13 - هناك خمس قضايا تضم 15 متهما منظورة حاليا أمام الدوائر الابتدائية.
    Au 31 juillet 2002, neuf procès à charge de 22 accusés étaient en cours devant les Chambres de première instance. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2002، كان هناك تسع محاكمات لـ 22 متهما جارية أمام الدوائر الابتدائية.
    S'agissant du Tribunal pénal pour le Rwanda, mon pays note avec satisfaction les mesures entreprises en vue de l'accélération de nombreux procès qui sont en cours devant les Chambres de première instance. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يلاحظ بلدي مع الارتياح الإجراءات التي اتخذتها للإسراع بالمحاكمات المعروضة حاليا أمام الدوائر الابتدائية.
    Trois autres demandes tendant au renvoi des affaires engagées contre Kayishema, Sikubwabo et Munyagishari aux autorités de la République du Rwanda sont pendantes devant les Chambres de première instance. UN وتوجد قيد النظر أمام الدوائر الابتدائية ثلاثة طلبات أخرى بإحالة قضايا كاييشيما وسيكوبوابو ومونياغيشاري إلى السلطات بدولة رواندا.
    A) En matière de preuve, les règles énoncées dans la présente section ainsi que l'article X (art. 44, projet CDI) du Statut régissent la procédure devant les Chambres de première instance. UN )ألف( تنظم قواعد اﻹثبات المنصوص عليها في هذا الباب إلى جانب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٤ من مشروع لجنة القانون الدولي( الإجراءات أمام الدوائر الابتدائية.
    Six procès sont menés de front, mais contrairement à décembre 2005 où il y avait sept accusés devant les Chambres de première instance et 35 en attente d'être jugés, en décembre 2006, il devrait y avoir 25 accusés jugés en même temps et seulement 10 en attente d'être jugés. UN وسوف تجري ست محاكمات في وقت واحد، ولكن برغم وجود 7 متهمين يمثلون أمام الدوائر الابتدائية و 35 متهما ينتظرون المحاكمة في كانون الأول/ديسمبر 2005، فمن المتوقع أن يمثل للمحاكمة في وقت واحد في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006 عدد يصل إلى 25 متهما، إضافة إلى 10 متهمين فقط سيكونون في انتظار المحاكمة.
    Il y a actuellement 32 affaires pendantes devant les Chambres de première instance et la Chambre d'appel (6 procès, 16 procédures de mise en état et 10 appels). UN أما العدد الإجمالي للقضايا المنظورة أمام الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف فيبلغ حاليا 32 قضية (6 قضايا تنتظر المحاكمة، و 16 في مرحلة الإجراءات التمهيدية؛ و 10 قضايا استئناف).
    Trois affaires concernant chacune un seul accusé et une autre en mettant en cause plusieurs sont en cours devant les Chambres de première instance. UN 15 - تعرض في الوقت الراهن على الدوائر الابتدائية ثلاث قضايا يحاكم فيها متهمون أفراد وقضية واحدة يحاكم فيها متهمون متعددون.
    De surcroît, au 1er novembre 2010, elle avait déjà déposé 37 requêtes et/ou réponses interlocutoires (y compris dans le cadre de procédures postérieures à l'appel) devant les Chambres de première instance et la Chambre d'appel et entend en déposer dix autres le mois prochain. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشعبة بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 قد عرضت 37 طلبا وردّا تمهيديا أو من الفئتين معا (بما في ذلك الإجراءات اللاحقة للاستئناف) على الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف، وتتوقع أن تقدم 10 طلبات وردود تمهيدية إضافية أو من الفئتين معا في الشهر المقبل.
    Par ailleurs, pendant la période considérée, elle a déposé environ 10 requêtes interlocutoire et/ou réponses à de telles requêtes (y compris dans le cadre de procédures postérieures à l'appel) devant les Chambres de première instance et la Chambre d'appel, et devrait en déposer plusieurs autres dans les mois à venir alors que les procès se poursuivent. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرضت الشعبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو 10 طلبات و/أو ردود تمهيدية (بما في ذلك في الإجراءات اللاحقة للاستئناف) على الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف، وتتوقع أن تقدم العديد من الطلبات و/أو الردود التمهيدية الإضافية في الأشهر المقبلة بينما تتواصل المحاكمات.
    Au moment où est établi le présent rapport, le Bureau du Procureur a déjà mené sept procès devant les Chambres de première instance et il s’occuper d’en préparer sept autres. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان مكتب المدعي العام منشغلا بسبع محاكمات أمام دوائر المحاكمة وبالتحضير للمحاكمة في سبع قضايا أخرى.
    Le Bureau du Procureur a continué de remplir sa double fonction, à savoir enquêter sur les violations du droit international humanitaire et poursuivre leurs auteurs présumés devant les Chambres de première instance et la Chambre d'appel. UN وواصل مكتب المدعي العام عمله بالدور المزدوج الذي يؤديه وهو التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، والملاحقة القضائية في تلك الانتهاكات أمام دوائر المحاكمة والاستئناف.
    Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies. UN كما أصدر المكتب ثلاثة أحكام تجرد القضاة من أهلية البت في المسائل الجنائية العالقة، إثر الالتماسات التي قدمت في الأصل إلى الدوائر الابتدائية. وفي هذه الحالات، أحال القضاة رؤساء الدوائر تلك المسائل إلى المكتب للبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more