3. L'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert contient les renseignements suivants: | UN | 3- تُضَمَّن الدعوةُ إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية: |
3. L'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert contient les informations suivantes: | UN | (3) تُضَمَّن الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح المعلومات التالية: |
6. L'accord-cadre est conclu avec tous les fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés qui ont présenté une soumission sauf si leur soumission a été rejetée pour les motifs spécifiés dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert. | UN | 6- يُبرَم الاتفاقُ الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن عروضهم قد رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |
6. L'accord-cadre est conclu avec tous les fournisseurs ou entrepreneurs qualifiés qui ont présenté une soumission sauf si leur soumission a été rejetée pour les motifs spécifiés dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. | UN | (6) يُبرَم الاتفاق الإطاري مع جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين الذين قدّموا عروضاً ما لم تكن قد عروضهم رُفضت بناءً على الأسباب المحدّدة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري. |
Nous sommes heureux d'informer l'Assemblée que le Gouvernement indien a entrepris les formalités nécessaires, en conformité avec la législation nationale, en vue de devenir partie à l'Accord. | UN | ونعرب عن سرورنا لإبلاغ الجمعية العامة بأن حكومة الهند تتخذ حاليا خطوات وفقا لإجراءاتها القانونية المحلية، كي تصبح طرفا في هذا الاتفاق. |
4. Des fournisseurs ou entrepreneurs peuvent demander à devenir parties à l'accord-cadre à tout moment pendant la durée d'application de celui-ci en présentant des soumissions indicatives à l'entité adjudicatrice conformément aux conditions énoncées dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. | UN | 4- يجوز للموَرِّدين أو المقاولين أن يطلبوا الانضمام كطرف أو أطراف إلى الاتفاق الإطاري في أيِّ وقت أثناء فترة إعماله بأن يقدّموا إلى الجهة المشترية عروضاً استرشادية تفي بالاشتراطات الواردة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |
2. Pendant toute la durée d'application de l'accord-cadre ouvert, l'entité adjudicatrice republie au moins une fois par an l'invitation à devenir partie à l'accord et garantit en outre l'accès libre, direct et complet aux conditions de l'accord et à toute autre information nécessaire concernant son application. | UN | 2- تعاود الجهةُ المشترية، طوال مدّة إعمال الاتفاق الإطاري المفتوح، ولمرة واحدة في السنة على الأقل، نشرَ الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح، وتكفل، إضافةً إلى ذلك، الاطلاعَ المباشر والكامل وغير المقيَّد على أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه وعلى أيِّ معلومات ضرورية أخرى ذات صلة بإعماله. |
4. L'alinéa b) du paragraphe 1 dispose que l'accord-cadre ouvert doit mentionner les conditions de la passation de marché connues au moment de l'établissement de l'accord (qui, en vertu de l'article 59, auront été indiquées dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert). | UN | 4- وتقضي الفقرة 1 (ب) بتضمين الاتفاق الإطاري المفتوح كل أحكام وشروط الاشتراء التي تكون معروفة وقت إنشائه (وتكون بموجب المادة 59 مبينة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح). |
5. Le paragraphe 2 prévoit que l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert doit être republiée régulièrement. Elle doit être publiée au moins une fois par an au même endroit que l'invitation initiale. | UN | 5- وتقضي الفقرة (2) بأن يعاد دوريا الإعلان عن الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح وبأن تُنشر هذه الدعوة مرة في السنة على الأقل في نفس المكان الذي نشرت فيه الدعوة الأصلية. |
5. L'entité adjudicatrice examine toutes les soumissions indicatives reçues pendant la durée d'application de l'accord-cadre dans un délai maximal de ... jours ouvrables [l'État adoptant fixe le délai maximal] conformément aux procédures prévues dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre ouvert. | UN | 5- تدرس الجهةُ المشترية جميعَ العروض الاسترشادية التي تتلقاها خلال فترة إعمال الاتفاق الإطاري في غضون مدة أقصاها ... يوم عمل [تحدِّد الدولة المشترعة الفترة الزمنية القصوى]، وفقاً للإجراءات المبيَّنة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |
4. Des fournisseurs et entrepreneurs peuvent demander à devenir parties à l'accord-cadre à tout moment pendant la durée d'application de celui-ci en présentant des soumissions indicatives à l'entité adjudicatrice conformément aux conditions énoncées dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. | UN | (4) يجوز للمورِّدين والمقاولين أن يطلبوا الانضمام كطرف أو أطراف إلى الاتفاق الإطاري في أيِّ وقت أثناء فترة إعماله بأن يقدّموا إلى الجهة المشترية عروضا استدلالية تفي بالاشتراطات الواردة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري. |
5. L'entité adjudicatrice examine toutes les soumissions indicatives reçues pendant la durée d'application de l'accord-cadre dans un délai maximal de ... jours ouvrables (l'État adoptant fixe le délai maximal) conformément aux procédures prévues dans l'invitation à devenir partie à l'accord-cadre. | UN | (5) تدرس الجهة المشترية جميع العروض الاستدلالية التي تتلقاها خلال فترة إعمال الاتفاق الإطاري في غضون مدة أقصاها ... يوم عمل (تحدِّد الدولة التي تشترع القانون الفترة الزمنية القصوى)، وفقا للإجراءات المبيَّنة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري. |
Toutefois, conformément à la section 1, paragraphe 12, alinéa a), de l'annexe à l'Accord, le Conseil de l'Autorité peut, à la demande de l'État ou de l'entité intéressé, proroger ce statut au-delà du 16 novembre 1996, pendant une ou plusieurs périodes ne dépassant pas deux ans au total s'il considère que ledit État ou ladite entité s'est efforcé de bonne foi de devenir partie à l'Accord ou à la Convention. | UN | وعلى الرغم من هذا، يجوز لمجلس السلطة، وفقا للفقرة ١٢ )أ( من الفرع ١ من مرفق الاتفاق، أن يقوم بناء على طلب الدولة المعنية أو الكيان المعني، بتمديد تلك العضوية إلى ما بعد ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لفترة أو لفترات أخرى لا يزيد مجموعها عن السنتين، على أن يطمئن المجلس إلى بذل الدولة المعنية أو الكيان المعني جهودا عن حسن نية الانضمام إلى الاتفاق والاتفاقية. |
Le Guatemala a indiqué qu'il avait assisté, en vue de devenir partie à l'Accord, à des réunions où l'on avait cherché à aplanir certaines difficultés liées à l'Accord. | UN | 423 - وأفادت غواتيمالا، بوصفها دولة غير طرف، بأنها حضرت اجتماعات بُذلت فيها محاولات لتذليل مصاعب تتعلق بالاتفاق، وذلك لكي تصبح طرفا في هذا الاتفاق. |