"devenir parties à la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • أن تصبح أطرافا في اتفاقية
        
    • أن تصبح أطرافاً في اتفاقية
        
    • تصبح بعد أطرافا في اتفاقية
        
    • أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة
        
    • أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة
        
    • أن تُصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة
        
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis demande, dans son paragraphe 9, à tous les États de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    Les États-Unis demandent instamment à tous les États de devenir parties à la Convention sur le terrorisme maritime et à son protocole connexe d'ici à l'an 2000. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻹرهاب البحري وبروتوكولها ذي الصلة في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    9. Demande à tous les États de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire; UN ٩ - تناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمان النووي؛
    devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire, en particulier ceux qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou envisagent des programmes d'énergie nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الأمان النووي، وخاصة إذا قامت بتشغيل مفاعلات طاقة نووية أو تشييدها أو التخطيط لها أو النظر في برامج للطاقة النووية، ولم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    L'Union européenne demande, en outre, à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    Nous exhortons également tous les États à devenir parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et son Amendement. UN كذلك نحض جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية البدنية للمواد النووية وتعديلها.
    Enfin, certaines délégations ont instamment demandé aux États Membres de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأخيرا، حثت بعض الوفود الدول الأعضاء على أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    a) À envisager de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé3; UN )أ( تنظر في أن تُصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها)٤٧(؛
    Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير.
    Tous les États qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou qui envisagent des programmes d'énergie nucléaire doivent devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire dans les meilleurs délais. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف، التي تشترك في إصدار التكليف بإنشاء مفاعلات للطاقة النووية أو بنائها أو تخطيطها أو تدرس الاضطلاع ببرامج للطاقة النووية، أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمن النووي دون تأخير.
    Ainsi, nous ne pouvons pas appuyer le projet de résolution qui demande aux États de devenir parties à la Convention sur le droit de la mer et d'harmoniser leur législation nationale avec ses dispositions. UN ونظرا لهذه الحالة، فإننا لن نستطيع تأييد مشروع القرار، الذي يدعو الدول إلى أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توائم تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية.
    En conséquence, nous ne pouvons appuyer le projet de résolution, qui invite les États à devenir parties à la Convention sur le droit de la mer et à harmoniser leur législation nationale avec les dispositions de la Convention. UN ونظرا لذلك، لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يناشد الدول كافة أن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن توفق بين تشريعاتها الوطنية وبين أحكام الاتفاقية.
    Elle prie également tous les États, en particulier ceux qui exploitent, construisent ou prévoient de construire des réacteurs de puissance, de devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaires et demande que la Convention ne porte pas seulement sur l'exploitation des centrales nucléaires mais que le champ d'application en soit volontairement étendu, pour englober, par exemple, les réacteurs de recherche. UN ويحث وفده أيضا جميع الدول، ولا سيما التي تشغل أو تنشئ مفاعلات للطاقة النووية أو تخطط لإنشائها، على أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمان النووي ويدعو إلى توسيع طوعي لنطاق الاتفاقية بما يتجاوز تشغيل محطات الطاقة كيما يشمل، مثلا، مفاعلات الأبحاث.
    Nous invitons les États à devenir parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et à ses protocoles, notamment dans le sillage de la Conférence d'examen de 2001. UN 40 - ونشجع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولاتها، لا سيما في ضوء المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2001.
    devenir parties à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN أن تصبح أطرافاً في اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire, en particulier ceux qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires ou envisagent des programmes d'énergie nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN أن تصبح أطرافاً في اتفاقية الأمان النووي، وخاصة إذا قامت بتشغيل مفاعلات طاقة نووية أو تشييدها أو التخطيط لها أو النظر في برامج للطاقة النووية، ولم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    L'Union européenne souhaite inviter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي أيضا في دعوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك.
    6. Demande à nouveau instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    Par ailleurs, nous appelons tous les États à devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et à son protocole facultatif, entré en vigueur cette année. UN وفضلا عن ذلك، نناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الإضافي، الذي دخل حيز التنفيذ هذا العام.
    Le Secrétaire général invite également les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé que l’Assemblée générale a adoptée par sa résolution 49/59 du 9 décembre 1994. UN كما يدعو اﻷمين العام الدول اﻷعضاء إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٥٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Enfin, certaines délégations ont instamment demandé aux États Membres de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأخيرا، حثت بعض الوفود الدول الأعضاء على أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    a) À envisager de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé5; UN )أ( تنظر في أن تُصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها)٥(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more