"devient partie au présent" - Translation from French to Arabic

    • تصبح طرفا في هذا
        
    • تصبح طرفاً في هذا
        
    En conséquence, tout État qui devient partie au présent Protocole mais qui n'est pas partie à un autre instrument international mentionné dans le Protocole ne serait pas concerné par les droits, obligations ou responsabilités énoncés dans cet autre instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Art. premier : Tout État partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications... UN المادة ١: تعترف كل دولة من الدول اﻷطراف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي ونظر الرسائل المقدمة
    Au moment où il devient partie au présent Accord, tout État désigne une autorité compétente pour recevoir des notifications conformément au présent article et donne la publicité voulue à cette désignation par l'intermédiaire de l'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional compétent. UN وعلى الدولة أن تسمي، وقت أن تصبح طرفا في هذا الاتفاق، سلطة مختصة لتلقي اﻹخطارات عملا بهذه المادة، وأن تعلن على النحو الواجب عن تلك التسمية من خلال المنظمات المعنية أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    2. Toute organisation régionale d'intégration économique qui devient partie au présent Protocole sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie est liée par toutes les obligations découlant du présent Protocole. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    2. Toute organisation régionale d'intégration économique qui devient partie au présent Protocole sans qu'aucun de ses Etats membres y soit Partie est liée par toutes les obligations découlant du présent Protocole. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    Un État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'un amendement en application du paragraphe 5 est réputé, dès lors qu'il n'exprime pas une intention différente : UN 7 - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ تعديل ما وفقا للفقرة 5، وما لم تعرب هذه الدولة عن قصد مخالف:
    7. Un État qui devient partie au présent Accord après que des amendements sont entrés en vigueur conformément au paragraphe 5 ci-dessus est considéré comme partie à l'Accord tel qu'amendé. UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر طرفا في هذا الاتفاق بصيغته المعدلة وفقا لتلك التعديلات.
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر، إذا لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥ تعتبر، إذا لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    7. Tout État qui devient partie au présent Accord après l'entrée en vigueur d'amendements conformément au paragraphe 5 est, faute d'avoir exprimé une intention différente, considéré comme étant : UN ٧ - تعتبر الدولة التي تصبح طرفا في هذا الاتفاق بعد بدء نفاذ التعديلات وفقا للفقرة ٥، ما لم تفصح تلك الدولة عن نية مختلفة:
    " Tout Etat partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de tous particuliers ou groupes relevant de sa juridiction conformément aux dispositions du présent Protocole. " UN " تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام ونظر البلاغات المقدمة من أي أفراد أو جماعات خاضعة لولايتها وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول. "
    " Tout Etat partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de tous particuliers ou groupes relevant de sa juridiction conformément aux dispositions du présent Protocole. " UN " تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام ونظر البلاغات المقدمة من أي أفراد أو جماعات خاضعة لولايتها وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول " .
    1. Tout État Partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1 - تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها وفقا لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    71. La Chine a proposé que cet élément soit modifié comme suit : " Un État partie à la Convention qui devient partie au présent protocole reconnaît la compétence du Comité pour la réception et l'examen de communications provenant de particuliers soumis à sa juridiction qui se déclarent victimes d'une violation par un État partie de l'un des droits couverts par la Convention. UN ١٧ - اقترحت الصين أن ينقح العنصر ٥ بحيث يصبح فهمه كما يلي: " تعترف الدولة الطرف في الاتفاقية التي تصبح طرفا في هذا البروتوكول باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل من اﻷفراد الخاضعين لولايتها الذين يزعمون أن دولة طرفا قد انتهكت أيا من حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية وفي النظر في هذه الرسائل.
    " Tout Etat partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications pertinentes et étayées émanant de tous particuliers ou groupes relevant de sa juridiction conformément aux dispositions du présent Protocole, une fois que les recours ont été épuisés aux niveaux local et national. " UN " تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفا في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام والنظر في البلاغات الموثقة والموضوعية المقدمة من أي أفراد أو جماعات خاضعة لولايتها وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول، وبعد أن يكون قد تم استنفاد سبل الانتصاف المحلية والوطنية " .
    [1. Un État qui devient partie au présent Statut accepte par là même la compétence propre de la Cour pour les crimes visés à l'article 2, paragraphes a) à d). UN ]١ - تقبل الدولة التي تصبح طرفا في هذا النظام اﻷساسي وفقا لذلك، الولاية اللازمة للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرات )أ( إلى )د( من المادة ٢.
    2. Toute organisation régionale d'intégration économique qui devient partie au présent Protocole sans qu'aucun de ses États membres y soit Partie est liée par toutes les obligations découlant du présent Protocole. UN 2- أي منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    2. Toute organisation régionale d'intégration économique qui devient partie au présent Protocole sans qu'aucun de ses États membres y soit Partie est liée par toutes les obligations découlant du présent Protocole. UN 2- أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    2. Toute organisation régionale d'intégration économique qui devient partie au présent Protocole sans qu'aucun de ses États membres y soit Partie est liée par toutes les obligations découlant du présent Protocole. UN 2- أي منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول الأعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    Tout État partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications et procéder aux enquêtes prévues par les dispositions du présent Protocole. UN تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والرسائل والنظر فيها وإجراء التحريات وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.
    1. Tout État partie au Pacte qui devient partie au présent Protocole reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner les communications [et procéder aux enquêtes] prévues par les dispositions du présent Protocole. UN 1- تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها [وإجراء التحريات] وفقاً لما تنص عليه أحكام هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more