"devillet" - Translation from French to Arabic

    • دوفييه
        
    • ديفييه
        
    • ديوب
        
    Il avait été établi par Claudine Devillet, qui n'a pas pu participer au débat. UN ولقد أعدَّت الورقة كلودين دوفييه التي تعذَّر عليها الحضور.
    Mme Devillet a accepté de se pencher sur la question et de proposer une formulation appropriée à ce sujet. UN ووافقت السيدة دوفييه على التحقيق في هذه القضية واقتراح صياغة مناسبة لهذه المسألة.
    Mme Devillet a accepté de rechercher si cette question est pertinente au regard du Modèle, notamment dans les cas dits < < triangulaires > > . UN ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى الحالات الثلاثية.
    Le Comité a félicité Mme Devillet et le Groupe de travail d'avoir mené leurs travaux à bonne fin. UN وهنأت اللجنة السيدة ديفييه والفريق العامل على الاختتام الناجح لعملهم.
    Claudine Devillet (Belgique) UN الحاج إبراهيما ديوب (السنغال)
    Mme Devillet a accepté de se pencher sur la question et de proposer une formulation appropriée à ce sujet. UN ووافقت السيدة دوفييه على التحقيق في هذه القضية واقتراح صياغة مناسبة لهذه المسألة.
    Mme Devillet a accepté de rechercher si cette question est pertinente au regard du Modèle, notamment dans les cas dits < < triangulaires > > . UN ووافقت السيدة دوفييه على إجراء بحث لمعرفة ما إذا كانت هذه القضية متصلة بالنموذج لا سيما فيما يسمى بالحالات الثلاثية.
    Mme Devillet a accepté d'éclaircir la question dans la note révisée. UN ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة.
    Mme Devillet a fait observer qu'elle présentait une première version de cette note, établie par un groupe de travail restreint qui s'était surtout intéressé aux questions pour lesquelles des éclaircissements et des informations en retour étaient nécessaires. UN وأشارت السيدة دوفييه إلى أنها كانت تعرض مشروعا أولا أعده فريق عامل صغير، يركز بصفة خاصة على القضايا التي تتطلب توضيحات وتعليقات.
    Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. UN ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6.
    La location de permis ou de crédits n'aurait cependant aucun sens dans le cadre du régime de plafonnement et d'échange du Protocole de Kyoto. Mme Devillet a accepté d'éclaircir la question dans la note révisée. UN بيد أن إيجار التراخيص أو الأرصدة لا يفيد شيئا في ظل نظام تحديد وتبادل الانبعاثات المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو، ووافقت السيدة دوفييه على توضيح هذه المسألة في المذكرة المنقحة.
    Mme Devillet et les autres personnes qui ont travaillé à l'établissement de la note ont été remerciées de leur examen approfondi des questions dont elles étaient saisies. UN 52 - وأُعرب عن الشكر للسيدة دوفييه والأعضاء الآخرين الذين عملوا على إعداد الورقة على نظرهم في هذه القضايا بالتفصيل.
    Mme Devillet a fait observer qu'elle présentait une première version de cette note, établie par un groupe de travail restreint qui s'était surtout intéressé aux questions pour lesquelles des éclaircissements et des informations en retour étaient nécessaires. UN وأشارت السيدة دوفييه إلى أنها كانت تعرض مشروعا أولا أعده فريق عامل صغير، يركز بصفة خاصة على القضايا التي تتطلب توضيحات وتعليقات.
    Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. UN ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6.
    50. Mme Devillet et les autres personnes qui ont travaillé à l'établissement de la note ont été remerciées de leur examen approfondi des questions dont elles étaient saisies. UN 50 - وأُعرب عن الشكر للسيدة دوفييه والأعضاء الآخرين الذين عملوا على إعداد الورقة على نظرهم في هذه القضايا بالتفصيل.
    Mme Devillet a ensuite résumé les délibérations du Sous-Comité à propos des divers avantages et inconvénients de l'arbitrage. UN 23 - ثم أوجزت السيدة دوفييه مناقشات اللجنة الفرعية بشأن مختلف إيجابيات التحكيم وسلبياته.
    Claudine Devillet a relevé qu'il restait au Sous-Comité sur le règlement des différends un certain travail à faire pour achever le Guide sur la procédure amiable. UN وأشارت كلودين دوفييه إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بتسوية المنازعات لا يزال لديها بعض العمل الذي يتعين عليها أن تؤديه لإنجاز دليل إجراءات التراضي.
    Mme Devillet a été priée de mettre au point un libellé conforme à cette approche, pour examen à la prochaine session. UN 17 - وطُلب إلى السيدة ديفييه وضع صياغة تجسد تلك السياسة لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة.
    Les membres du Comité ont remercié Mme Devillet de sa précieuse contribution aux travaux réalisés dans ce domaine. UN 19 - ووُجه الشكر إلى السيدة ديفييه على إسهامها القيم في هذا العمل.
    Comme suite à cette demande, Mme Devillet a présenté le document mis à jour (E/C.18/2013/CRP.2) à la neuvième session. UN وعرضت السيدة ديفييه الورقة المستكملة (E/C.18/2013/CRP.2) على الدورة التاسعة وفقا لذلك التكليف.
    Claudine Devillet (Belgique) UN الحاج إبراهيما ديوب (السنغال)
    Claudine Devillet (Belgique) UN الحاج إبراهيما ديوب (السنغال)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more