"devise" - Translation from French to Arabic

    • العملة
        
    • شعار
        
    • عملة
        
    • الشعار
        
    • كعملة
        
    • شعاري
        
    • عملات
        
    • عملاتها
        
    • عملتها
        
    • شعارنا
        
    • العملات
        
    • شعارها
        
    • شعارا
        
    • النقد الأجنبي
        
    • للعملة
        
    Ils peuvent donc être exprimés dans une autre devise ou varier de 1 KWD par rapport au montant porté sur le formulaire de réclamation. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    Ils peuvent donc être exprimés dans une autre devise ou varier de 1 KWD par rapport au montant porté sur le formulaire de réclamation. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    C'est la devise de l'école. On la clame depuis toujours. Open Subtitles إنه شعار جامعتنا، إننا نصيح به منذ أتينا.
    Pour la République centrafricaine, la tolérance et la paix pour le développement doivent être désormais la devise des Nations Unies. UN وتعتقد جمهورية افريقيا الوسطى أن التسامح والسلم من أجل التنميـة ينبغي أن يصبحا من اﻵن فصاعدا شعار اﻷمم المتحدة.
    vi) Euro, EUR ou Euro renvoie à la devise des États membres de l'Union européenne qui font partie de la zone euro; UN ' 6` تكون الإشارة إلى اليورو إشارة إلى عملة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تنتمي إلى منطقة اليورو؛
    Et à sa base, la devise nationale espagnole est inscrite. Open Subtitles وعلى قاعدة النصب، تم حفر الشعار الوطني الأسباني.
    Vous l'avez compris, la loyauté n'est plus la devise du royaume auquel croit votre père. Open Subtitles حتماً قد إكتشفتِ أن الولاء لم يعد العملة المتداولة كما ظن أبوكِ
    La Fédération est autonome en termes de devise nationale et étrangère, et ne connaît aucun changement important dans ses sources de financement. UN والمؤسسة مكتفية ذاتيا من حيث العملة الوطنية والعملات الأجنبية ولم تشهد مصادر تمويلها أي تغيير ذي شأن.
    Le solde inutilisé s'explique par la baisse du taux de change entre la devise locale et le dollar des États-Unis. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى سعر صرف أقل بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة
    :: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. UN :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.
    Le peso cubain est la seule devise qui soit encore classée dans cette catégorie. UN وما زال البيزو الكوبي هو العملة الوحيدة المشار اليها تحت هذه الفئة.
    De plus, le taux de change de la devise tchèque encourage les étrangers à venir profiter d'une prostitution bon marché. UN وفضلا عن ذلك يشجع انخفاض سعر صرف العملة التشيكية اﻷجانب على المجيء طلباً للبغاء الرخيص.
    En outre, un concours interne a été lancé pour trouver une devise résumant la volonté de faire passer un message international fondamental. UN وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة.
    En outre, un concours interne a été lancé pour trouver une devise résumant la volonté de faire passer un message international fondamental. UN وعلاوة على ذلك، نُظّمت داخلياً مسابقة لاختيار أفضل شعار يدعم بلورة الرسالة العالمية الأساسية للمنظمة.
    L'unité dans la diversité : tel est le principe de notre politique générale aujourd'hui et la devise de la présidence moldove du Conseil de l'Europe. UN إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا.
    Ce sont les petits ruisseaux qui font les grandes rivières, et faisons en sorte que cela soit la devise de tous les États Membres. UN إن المحيط يكتسب عظمته من كل الأنهار التي تصب فيه. وليكن هذا هو شعار كل الدول الأعضاء.
    Ces banques ont de fortes liquidités, elles ont même spéculé sur la chute de leur devise. Open Subtitles البنوك نفسها تتمتع بسيولة عالية لقد جمعوا بالفعل نقودا من سقوط عملة أيسلندا
    Le franc suisse est depuis de nombreuses années une devise forte. UN ولقد ظل الفرنك السويسري عملة قوية لسنوات عديدة.
    Quelle que soit la personne qui a écrit cette devise en 1969, elle a fait preuve d'une prise de conscience et d'une prévoyance dont la justesse n'a cessé de croître avec le temps. UN إن الذي كتب هذا الشعار في عام ١٩٦٩ أظهر إدراكا وبعد نظر اكتسبا أهمية أكبر بمرور الوقت.
    Rapport sur les problèmes, contraintes et obstacles ayant conduit la Convention de Bâle à la situation financière qu'elle connaît actuellement ainsi que sur les avantages et inconvénients résultant du libellé des comptes et du budget de la Convention dans la devise du pays hôte ou en dollar des États-Unis UN تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها
    Un homme doit faire ce qu'il a à faire. Ça a toujours été ma devise. Open Subtitles لقد كان شعاري دوماً أن على الرجل فعل ما يجب عليه فعله
    Le Canada, le Japon, l'Allemagne et les Pays-Bas ont vu leur monnaie se déprécier par rapport au dollar, tandis que la monnaie de la Finlande, de la Suède et du Royaume-Uni s'est appréciée face à la devise américaine pendant la même période. UN وقد شهدت ألمانيا وكندا وهولندا واليابان انخفاضا في قيمة عملاتها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة، بينما زادت قيمة عملات السويد وفنلندا والمملكة المتحدة بالنسبة إلى الدولار خلال الفترة نفسها.
    Dans d’autres cas, on a préféré stabiliser les taux de change en rattachant la devise nationale au dollar des États-Unis. UN وفي حالات أخرى، اختارت البلدان استقرار سعر الصرف وذلك بربط عملاتها بدولار الولايات المتحدة.
    Le Koweït a maintenu la liaison de sa devise à un panier de devises étrangères et la Syrie est restée attachée aux droits de tirage spéciaux (DTS). UN وواصلت الكويت ربط عملتها بسلة من العملات الأجنبية، وظلت عملة الجمهورية العربية السورية مرتبطة بحقوق السحب الخاصة.
    De patient à client. C'est notre nouvelle devise. Tous ensemble ! Open Subtitles مرضى الى زبائن, هذا هو شعارنا الجديد, لنقله جميعا
    Le fonds de gestion centralisée des liquidités en euros est exposé à des risques de change car ses placements sont libellés dans cette devise. UN أما صندوق اليورو فهو معرّض لمخاطر العملات نظرا لحيازته أوراقا مالية باليورو.
    J’ai choisi le camp des contre dans le débat en défendant l’idée que Google ne violait pas sa devise. Cependant, je pense tout de même qu’il existe un risque qu’il puisse le trahir un jour. News-Commentary ولهذا رحبت بالفرصة لتوضيح أفكاري. كنت مع الجانب المعارض من المناقشة: شركة جوجل لا تنتهك شعارها. بيد أنني أعتقد أن الخطر قائم في أن تفعل ذلك ذات يوم.
    La Nouvelle-Calédonie avait une nouvelle devise. UN واتخذت كاليدونيا الجديدة شعارا جديدا لها.
    La Banco Canarias a accédé à la demande de Microstar et a sollicité de la CADIVI l'octroi à Microstar de la devise étrangère demandée; la CADIVI a fait droit à cette demande. UN وقبل مصرف كانارياس وأدار طلب مايكروستار المتعلق بالحصول على نقد أجنبي من لجنة إدارة النقد الأجنبي التي وافقت على الطلب.
    En conséquence, la Cour a statué que la disposition du code civil polonais qui régit les taux d'intérêt pouvait être appliquée tant à la devise polonaise qu'à la devise étrangère. UN وبالتالي، حكمت المحكمة بأنه يمكن تطبيق حكم القانون المدني البولندي الذي يحكم معدلات الفائدة للعملة البولندية والأجنبية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more