"devoirs des états" - Translation from French to Arabic

    • واجبات الدول
        
    • الدول وواجباتها
        
    L'article 123 de la Convention énonce les devoirs des États ayant une frontière commune avec des mers fermées ou semi-fermées. UN وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة.
    devoirs des États concernant les actes de terrorisme et les droits de l'homme UN واجبات الدول فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان
    Les droits des personnes appartenant à des minorités sont énoncés pour l'essentiel aux articles 2 et 3 de la Déclaration et les devoirs des États aux articles 1, 4, 5, 6 et 7. UN وترد حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المادتين 2 و3 من الإعلان بشكل أساسي، بينما يتركز ذكر واجبات الدول في المواد 1 و4 و5 و6 و7 من الإعلان.
    Si les droits énoncés sont systématiquement ceux de l'individu, les devoirs des États, en revanche, sont en partie formulés en tant que devoirs à l'égard des minorités considérées comme groupes. UN وبينما تُعرض الحقوق دائماً على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها مجموعات.
    La Conférence a par la suite adopté la Convention concernant les droits et devoirs des États, qui dispose en son article 9 : UN 10 - وبعد ذلك اعتمد المؤتمر اتفاقية حقوق الدول وواجباتها التي تنص المادة 9 منها على ما يلي:
    En outre, la notion d'égalité en droit international a aussi évolué au fil des ans, et le passage de l'égalité formelle à l'égalité de fond a des incidences sur les devoirs des États parties. UN وعلاوة على ذلك، تغير مفهوم المساواة في القانون الدولي أيضاً خلال العقود الماضية، وتأثرت واجبات الدول بالانتقال المفاهيمي من المساواة الشكلية إلى المساواة الجوهرية.
    Le projet d'articles doit aussi insister sur les devoirs des États voisins en cas de catastrophe touchant plus d'un État et pouvant créer des déplacements transfrontières de personnes. UN ويجب أن تؤكد مشاريع المواد أيضا واجبات الدول المجاورة في حالات الكوارث التي تؤثر على أكثر من دولة واحدة، والتي قد تنجم عنها تحركات أشخاص مشردين عبر الحدود.
    Cette définition garde toute sa validité, même si l'accent est placé aujourd'hui, précisément pour les raisons historiques que nous avons mentionnées, sur les devoirs des États vis-à-vis de leurs populations. UN ولا تزال هذه الصيغة صحيحة وسارية على الرغم من أن التركيز ينصب اليوم على واجبات الدول حيال سكانها وتحديدا بسبب الأسباب التاريخية التي ذكرناها.
    Principe 19. devoirs des États dans le domaine de l'administration de la justice UN المبدأ 19- واجبات الدول في ميدان إقامة العدل
    Si les droits énoncés sont systématiquement ceux de l'individu, les devoirs des États, en revanche, sont en partie formulés en tant que devoirs à l'égard des minorités considérées comme groupes. UN وبينما تُعرض الحقوق دائماً على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها جماعات.
    55. L'obligation incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme est indépendante des devoirs des États. UN 55- إن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان موجودة بشكل مستقل عن واجبات الدول.
    11. Au niveau régional, la Cour européenne des droits de l'homme a eu l'occasion d'énoncer les devoirs des États en matière de protection des victimes de catastrophes naturelles, en particulier en ce qui concerne les mesures préventives, les systèmes d'alerte et les évacuations. UN 11- وعلى المستوى الإقليمي، أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الفرصة لتوضيح واجبات الدول فيما يتعلق بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية وخاصة فيما يتصل بالتدابير الوقائية ونظم الإنذار وعمليات الإجلاء.
    14. La Déclaration énonce les droits des personnes appartenant à des minorités principalement à l'article 2, et spécifie les devoirs des États dans lesquels elles se trouvent aux articles 1er, 4 et 5. UN 14- ويعرض الإعلان حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات أساساً في المادة 2 ويوضح واجبات الدول التي يعيشون فيها في المواد 1 و4 و5.
    14. La Déclaration énonce les droits des personnes appartenant à des minorités principalement à l'article 2, et spécifie les devoirs des États dans lesquels elles se trouvent aux articles premier, 4 et 5. UN 14- ويعرض الإعلان حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات أساساً في المادة 2 ويوضح واجبات الدول التي يعيشون فيها في المواد 1 و4 و5.
    5) devoirs des États parties, eu égard aux dispositions de l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 4, en ce qui concerne le handicap et la prise en compte des questions de genre. UN (5) واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفقرة 1(ج) من المادة 4 بشأن الإعاقة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    3) devoirs des États parties, eu égard aux dispositions de l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 4, d'adopter ou de modifier des lois contre la discrimination en rapport avec la discrimination pluridimensionnelle; de modifier les plans d'action nationaux en faveur des femmes, etc. UN (3) واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفقرة 1(أ) من المادة 4 بأن تعتمد أو تعدل قوانين مكافحة التمييز فيما يتصل بالتمييز المتعدِّد الأبعاد؛ وأن تعدل خطط العمل الوطنية الخاصة بالنساء، إلخ.
    Elle est donc elle-même soumise à l'influence de facteurs divers: un gouvernement peut délibérément manquer à ses devoirs dans l'espoir ou dans le but qu'une entreprise cède devant les pressions sociales visant à l'obliger à défendre ou à appliquer certains droits, ce qui là encore montre pourquoi les devoirs des États et les responsabilités des entreprises doivent être définis séparément. UN وعليه، فإنه هو ذاته يتعرض للنفوذ: فقد تتعمد حكومة ما عدم أداء واجباتها على أمل أو توقع أن تذعن الشركة للضغوط الاجتماعية من أجل تعزيز أو إنفاذ حقوق بعينها - الأمر الذي يؤكد من جديد السبب في ضرورة تعريف مسؤوليات الشركات بشكل مستقل عن واجبات الدول.
    Les principes en question valent pour le temps de guerre comme pour le temps de paix car ils procèdent de devoirs généraux applicables dans les deux situations Voir par exemple la manière dont sont rédigés le principe 21 de la Déclaration de Stockholm et le principe 2 de la Déclaration de Rio relatifs aux devoirs des États en matière de prévention des dommages à l'environnement d'autres États. UN )٨٥١( انظر على سبيل المثال اﻷسلوب المستعمل في صياغة المبدأ ٢١ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٢ من إعلان ريو، اللذين يشيران إلى واجبات الدول في منع اﻹضرار ببيئة الدول اﻷخرى.
    4) devoirs des États parties, eu égard aux dispositions de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 4, de modifier les lois pour ce qui est du droit de se marier, de la stérilisation, du viol et des autres formes de violence sexuelle, de modifier les politiques en faveur de la famille si elles opèrent une discrimination envers les femmes handicapées, etc. UN (4) واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالفقرة 1(ب) من المادة 4 بأن تراجع القوانين المتصلة بالحق في الزواج، والتعقيم، والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، وأن تراجع السياسة المتعلِّقة بالأسرة إذا كانت هذه السياسة تميز ضد النساء ذوات الإعاقة، إلخ.
    devoirs des États UN " واجبات الدول
    Elle énonce les droits et les devoirs des États en matière de navigation. UN وهي تضع حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more