"devons-nous" - Translation from French to Arabic

    • ندين
        
    • يجب علينا أن
        
    • أعلينا
        
    • أيجب أن
        
    • هل علينا
        
    • ينبغي لنا أن
        
    • أيجب علينا أن
        
    • انذهب
        
    • هل يجب علينا
        
    • هل نستمر
        
    • هل تريدنا أن
        
    • الذي علينا
        
    A quoi devons-nous la présence de l'expert en pierres précieuses du monde? Open Subtitles إلى ماذا ندين تواجد خبير الأحجار الكريمة الأوّل في العالم ؟
    Ne le devons-nous pas aux gens que nous aimons pour défendre ce en quoi nous croyons ? Open Subtitles ألا ندين للأشخاص الذين نحبهم الدفاع عما نؤمن به؟
    Pourquoi devons-nous aller dans les bois pour boire un verre ? Open Subtitles لماذا يجب علينا أن نذهب إلى الغابة كي نشرب؟
    Malheureusement le moment est mal choisi, devons-nous vraiment venir tout de suite ? Open Subtitles للأسف، هذا وقت غير ملائم بالنسبة لنا، أعلينا الحضور حقاً على الفور؟
    Papa, devons-nous encore avoir cette discussion? Open Subtitles أبي. أيجب أن نبدأ في هذه المجادلة مرة أخرى؟
    devons-nous parler de ses incartades ? Open Subtitles هل علينا أن نُناقِش بالفِعل تجاوزاتِه الماضية؟
    La question fondamentale à laquelle nous devons répondre est la suivante : que pouvons-nous ou ne pouvons-nous pas, que devons-nous ou ne devons-nous pas faire à d'autres êtres humains? Notre réponse doit inclure le rejet des injustices flagrantes et de la pauvreté abjecte. UN والسؤال الأساسي الذي يجب علينا جميعا أن نجيب عليه هو: ماذا يمكننا أو لا يمكننا أن نفعل، وماذا ينبغي أو لا ينبغي لنا أن نفعل إزاء الآخرين؟ يجب أن تتضمن الإجابة رفض الظلم الصارخ والفقر المدقع.
    Peut-être lui devons-nous trop. Peut-être est-il temps pour lui de payer. Open Subtitles ربما نحن ندين له بأكثر من اللازم ربما قد حان الوقت له للتسديد
    Alors, Annie, à quoi devons-nous cette petite visite aujourd'hui? Open Subtitles , لذا , آني إلى ماذا ندين زيارة اليوم الصغيرة ؟
    À qui devons-nous une offre si plaisante ? Capitaine Wickham, Madame. Open Subtitles ولمن ندين بالإمتنان لهذا العرض المناسب وقته؟
    De quoi sommes-nous redevables envers nos arrières-arrières-arrières petits-enfants ? Quelles mesures devons-nous prendre aujourd’hui pour réduire les risques posés à nos descendants et à notre planète par la probabilité croissante du réchauffement global et du changement climatiques ? News-Commentary تُـرى بماذا ندين لأحفاد أحفاد أحفادنا؟ وما هي الخطوات التي يتوجب علينا اتخاذها الآن من أجل تقليص التهديدات التي سيواجهها نسلنا وكوكبنا بسبب تصاعد احتمالات الاحترار العالمي وتغير المناخ؟
    Ne devons-nous pas à l'Écosse et à la France en tant que dirigeants, de se demander si ça pourrait être une bonne chose ? Open Subtitles حسناً الا ندين لـ "فرنسا" و "أسكوتلندا" بالحكم ، لنطلب أن كان هذا شيئاً جيداً ؟
    Aussi devons-nous œuvrer à l'universalisation des différents instruments relatifs au désarmement, à la non-prolifération et à l'arrêt de la course aux armements. UN ومن ثم، يجب علينا أن نجاهد لضمان عالمية مختلف صكوك نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد لسباق التسلح.
    Aussi devons-nous travailler sans relâche pour atteindre des résultats à la hauteur des défis. UN ولذا يجب علينا أن نعمل بدون كلل لتحقيق نتائج تتناسب مع هذه التحديات.
    Com bien de fois devons-nous supporter son com portement? Courtney. Open Subtitles كم مرة يجب علينا أن نتحمل تصرفاتها ؟
    devons-nous feindre l'incompétence juste pour épargner votre orgueil? Open Subtitles أعلينا إدعاء عدم الكفاءة لإعفاء كبريائك؟
    Bien, le guérisseur... devons-nous y retourner et cacher son corps ? Open Subtitles والمعالج... أعلينا العودة لإخفاء الجثّة؟
    devons-nous envoyer des chasseurs pour l'intercepter? Open Subtitles أيجب أن ننشر المروحيات المسلحه ونجلبها إلى هنا ؟
    devons-nous espérer une annonce future ? Open Subtitles أيجب أن نتوقع خبرًا سعيدًا قريبًا؟
    devons-nous porter, comme, vraies robes de demoiselles d'honneur? Open Subtitles هل علينا ارتداء مثل فساتين الأشبينات الحقيقية؟
    Quel bilan devons-nous faire après une année d'intense mobilisation, de concertations et de travail pour l'éradication de ces crises? UN فأية استنتاجات ينبغي لنا أن نستخلصها بعد سنة من الحشد والتعاون والعمل المكثّف للتغلّب على تلك الأزمات؟
    Je me demandais juste, Mr, devons-nous continuer sur le terrain de la même manière ? Open Subtitles أنا فقط أتساءل سيدى أيجب علينا أن نواصل التجول بتلك الطريقة مجدداً؟
    devons-nous le poursuivre, Monsieur ? Open Subtitles انذهب وراءه , سيدي؟
    devons-nous soutenir sa candidature ? BOB MOSES CHEF DU S.N.C.C. Open Subtitles هل يجب علينا ان نؤيد ترشيحه كذلك أيضاً؟
    devons-nous continuer la mission ? Open Subtitles هل نستمر بمهمتنا ؟
    devons-nous vous lire les termes du secret professionnel, M. Healy ? Open Subtitles هل تريدنا أن نكرر لك مزايا المحامي لمولكه يا سيد (هيلي)؟
    En ce qui concerne la première question — que devons-nous faire? —, la liste des tâches concrètes risque d'être très longue. UN بالنسبة للسؤال اﻷول - ما الذي علينا أن نفعله؟ - إن قائمة المهام المحددة طويلة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more