"devraient être améliorées" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تحسين
        
    • وينبغي تحسين
        
    Dans ce domaine, les mesures permettant de renforcer la confiance devraient être améliorées sur la base du strict respect des principes de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États, et de la préservation de l'identité nationale et culturelle de chaque pays et de chaque région dans son ensemble. UN وفي هذا الميدان ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة على أساس الاحترام الصارم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وبحماية الهوية الوطنية والثقافية لكل بلد وكل منطقة في مجموعها.
    En dépit de l'excellent travail accompli par l'ONUDC, sa structure de gouvernance et sa situation financière devraient être améliorées et il devrait constituer une alliance mondiale impliquant l'ensemble de la communauté internationale. UN وبرغم الجهود الرائعة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإنه ينبغي تعزيز هيكله الإداري وموقفه المالي وإقامة تحالف عالمي مع المجتمع الدولي.
    Les conditions des femmes rurales devraient être améliorées en remédiant à leur situation de pauvreté, en développant leurs capacités et en renforçant leur autonomie d'action. UN بـيـــان ينبغي تحسين ظروف المرأة الريفية من خلال الحد من فقرها، وتنمية قدراتها، وتمكينها.
    En outre, les directives données au Comité pour ses travaux devraient être améliorées afin de donner plus de transparence à ses procédures. UN وإنه، بالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين المبادئ التوجيهية لعمل اللجنة وذلك لجعل إجراءاتها أكثر شفافية.
    Les infrastructures et les ressources humaines existantes devraient être améliorées et la formation du personnel devrait être renforcée; UN وينبغي تحسين البنية التحتية والموارد البشرية الموجودة وتعزيز تدريب الموظفين؛
    :: Les compétences dans les services d'anesthésie devraient être améliorées à tous les niveaux de soins, notamment dans les hôpitaux de niveau 1; et UN :: وينبغي تحسين المهارات في مجال التخدير على جميع مستويات الرعاية، خاصة في مستشفيات المستوى الأول؛
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent un outil important pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces inscrits dans l'état de droit et que leur utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, le cas échéant, UN وإذ تعترف بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعّالة وفق ما هو مكرس في سيادة القانون، وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء،
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent un outil important pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces inscrits dans l'état de droit et que leur utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, le cas échéant, UN وإذ تقر بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة وفق ما هو مكرس في سيادة القانون وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء،
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent un outil important pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces inscrits dans l'état de droit et que leur utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, le cas échéant, UN وإذ يعترف بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعّالة وتكريس سيادة القانون، وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتصاء،
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent un outil important pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces inscrits dans l'état de droit et que leur utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, le cas échéant, UN وإذ يعترف بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية هي أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعّالة وفق ما هو مكرس في سيادة القانون، وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء،
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent un outil important pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces inscrits dans l'état de droit et que leur utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, le cas échéant, UN وإذ يعترف بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أدوات مهمة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة يتم تكريسها في سيادة القانون، وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء،
    Reconnaissant que les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale constituent des outils importants pour créer des systèmes de justice pénale justes et efficaces qui s'inscrivent dans l'état de droit et que leurs utilisation et application dans la fourniture d'une assistance technique devraient être améliorées, selon qu'il conviendra, UN وإذ تقر بأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أدوات هامة لإقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة وفق ما هو مكرس في سيادة القانون وبأنه ينبغي تعزيز استخدامها وتطبيقها في تقديم المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء،
    Les méthodes d'exploitation devraient être améliorées, par exemple l'utilisation d'une couche de couverture quotidienne. UN كما ينبغي تحسين الممارسات المتعلقة بالتشغيل مثل استخدام الغطاء اليومي.
    Un mécanisme de suivi devrait être créé et la coordination et la coopération entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods devraient être améliorées. UN وينبغي إنشاء آلية متابعة، كما ينبغي تحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Toutefois, la transparence et la protection juridique devraient être améliorées. UN ومع ذلك، ينبغي تحسين الشفافية والحماية القانونية.
    — Les méthodes de travail devraient être améliorées afin d'assurer la transparence des procédures du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, et des procédures accélérées devraient être adoptées; UN - ينبغي تحسين طرق عمل مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات وضمان شفافية إجراءاتهما، واعتماد إجراءات عمل سريعة؛
    103. La surveillance et l'évaluation de l'exécution et du suivi du nouvel Ordre du jour devraient être améliorées aux niveaux national, régional et mondial. UN ١٠٣ - ينبغي تحسين الرصد والتقييم فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة البرنامج الجديد على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    L'APD devrait reposer sur des bases plus solides et plus prévisibles, en même temps que la structure et les modalités de l'aide devraient être améliorées. UN فينبغي أن توضع المساعدة الإنمائية الرسمية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به وينبغي تحسين هيكل ووسائل المساعدة.
    Les infrastructures et les ressources humaines devraient être améliorées et la formation du personnel renforcée. UN 94- وينبغي تحسين حالة الموارد البشرية والهياكل الأساسية القائمة وتعزيز تدريب الموظفين.
    L'offre, les capacités et la compétitivité des producteurs nationaux de services devraient être améliorées afin d'accroître les exportations. UN وينبغي تحسين توفر خدمات الإنتاج المحلية وطاقتها وقدرتها التنافسية تعزيزاً لأداء الصادرات.
    S'agissant de la présentation des rapports du Conseil de sécurité, à la fois leur forme et leur teneur devraient être améliorées afin de rendre les documents et les procédures du Conseil plus transparents et plus faciles à utiliser. UN وينبغي تحسين نظام التقارير التي يرفعها مجلس اﻷمن سواء من حيث الشكل أو المضمون، بغية جعل معاملات المجلس الورقية واجراءاته أقل غموضا وأيسر تناولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more