"devraient intégrer" - Translation from French to Arabic

    • وينبغي أن تدمج
        
    • وينبغي أن تتضمن
        
    • وينبغي أن تعمم
        
    Les instituts de statistique devraient intégrer à leurs enquêtes des questions visant à connaître l'évaluation que chacun fait de sa vie, de ses expériences et de ses priorités. UN وينبغي أن تدمج معاهد الإحصاء في دراساتها الاستقصائية المسائل الرامية إلى معرفة تقييم كل شخص لحياته وتجاربه وأولوياته.
    Les gouvernements, les donateurs et les institutions multilatérales devraient intégrer la viabilité environnementale aux stratégies et cadres de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر.
    Les autorités de lutte contre la corruption devraient intégrer les droits de l'homme dans leurs opérations. UN وينبغي أن تدمج سلطات مكافحة الفساد حقوق الإنسان في عملياتها.
    Les sites Web de tourisme électronique devraient intégrer les principes clefs ci-après qui contribueront à leur efficacité: UN وينبغي أن تتضمن المواقع الخاصة بالسياحة الإلكترونية على الإنترنت المبادئ الأساسية التالية التي ستزيد من فعاليتها:
    Les politiques, stratégies et programmes de la Décennie devraient intégrer la problématique hommes-femmes. UN وينبغي أن تتضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالعقد منظوراً جنسانياً.
    Les manuels devraient intégrer les droits de l'homme et les valeurs démocratiques et éliminer les stéréotypes. UN وينبغي أن تعمم الكتب المدرسية مراعاة حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية وأن تعمل على القضاء على القوالب النمطية.
    Les pays devraient intégrer des politiques commerciales dans leurs stratégies et plans nationaux de développement. UN 7 - وينبغي أن تدمج البلدان سياساتها التجارية في استراتيجياتها وخططها الإنمائية الوطنية.
    Tous les organismes, fonds et programmes spécialisés des Nations Unies devraient examiner l'intérêt que les Principes directeurs présentent pour leurs mandats et activités et devraient intégrer les Principes directeurs dans leurs politiques et procédures, s'il y a lieu. UN 86- وينبغي أن تستعرض جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المتخصصة وثاقة صلة المبادئ التوجيهية بولاياتها وأنشطتها، وينبغي أن تدمج المبادئ التوجيهية في سياساتها وعملياتها حسب الاقتضاء.
    13. Les commissions techniques devraient intégrer dans leurs activités une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en donnant pleinement suite aux conclusions concertées 1997/2 Voir A/52/3, chap. IV, sect. A, par.4. du Conseil économique et social, en particulier celles qui figurent au paragraphe 16. UN ١٣ - وينبغي أن تدمج اللجان الفنية منظور نوع الجنس في أعمالها وذلك بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي)٢( تنفيذا تاما وخاصة الفقرة ١٦ منها.
    Les commissions techniques devraient intégrer dans leurs activités une démarche soucieuse d’équité entre les sexes en donnant pleinement suite aux conclusions concertées 1997/2 Voir A/52/3, chap. IV, sect. A, par.4. du Conseil économique et social, en particulier celles qui figurent au paragraphe 16. UN ١٣ - وينبغي أن تدمج اللجان الفنية منظور نوع الجنس في أعمالها وذلك بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي)١٦١( تنفيذا تاما وخاصة الفقرة ١٦ منها.
    Les plans d'évacuation devraient intégrer les besoins de protection des personnes concernées et les communautés susceptibles d'être évacuées devraient dans la mesure du possible être consultées. UN وينبغي أن تتضمن خطط الإجلاء احتياجات الحماية الخاصة بالأشخاص المتضررين؛ وينبغي التشاور قدر الإمكان مع المجتمعات المحلية التي تواجه احتمال الإجلاء.
    Ces principes devraient intégrer des dispositions de l'Accord et d'autres instruments concernant l'approche de précaution, les vulnérabilités biologiques et la collecte de données. UN وينبغي أن تتضمن المبادئ التوجيهية أحكاما من الاتفاق ومن الصكوك الأخرى فيما يتعلق بالنهج التحوطي وأوجه الضعف البيولوجي وجمع البيانات.
    Les opérations de maintien de la paix devraient intégrer un élément de consolidation de la paix dès les premiers stades et coopérer avec les organisations régionales conformément au Chapitre VIII de la Charte. UN وينبغي أن تتضمن عمليات حفظ السلام جهود بناء السلام في المراحل الأولى من العمليات وأن تتعاون مع المنظمات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Les États devraient intégrer systématiquement la question du handicap dans les négociations commerciales et bilatérales afin de faire baisser les prix et de garantir l'accès aux technologies de l'information et de la communication, notamment des personnes handicapées les plus démunies. UN وينبغي أن تعمم الدول مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في جميع المفاوضات التجارية والثنائية بهدف خفض الأسعار وإتاحة الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات للجميع، بل لأفقر المواطنين من ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more