"devraient organiser" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي أن تنظم
        
    • أن تقوم بترتيبات لتنظيم
        
    • وينبغي أن تنظم
        
    • أن تقوم بتنظيم
        
    Il convient de ne pas oublier que le Comité n'est pas habilité à dicter aux Etats parties des règles en matière de politique, pas plus qu'il n'est habilité à leur donner des instructions sur la façon dont ils devraient organiser des élections. UN وينبغي عدم نسيان أن اللجنة ليس لها صلاحية أن تملي على الدول اﻷطراف قواعد في المجال السياسي، كما وأنها ليست مخولة إعطاء الدول تعليمات عن الطريقة التي ينبغي أن تنظم بها عمليات إجراء الانتخابات.
    Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d’information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l’exécution de programmes d’information et d’éducation du consommateur. UN ٣٧ - ينبغي أن تنظم الحكومات أو تشجع البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية للمستهلكين.
    Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d’information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l’exécution de programmes d’information et d’éducation du consommateur. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    Les organisations internationales compétentes devraient organiser des forums conjoints efficaces et bien ciblés.» UN وينبغي للمنظمات الدولية المعنية أن تقوم بترتيبات لتنظيم ملتقيات مشتركة فعالة ومركزة . "
    36. Les gouvernements et les collectivités locales devraient organiser, en coopération avec les organisations de jeunesse, des manifestations culturelles visant à renforcer les échanges entre les jeunes vivant en milieu urbain et en milieu rural. UN ٣٦ - وينبغي أن تنظم الحكومات المحلية والوطنية، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف.
    Elles devraient organiser des réunions régionales afin d'examiner ce qui a été mis en œuvre dans le contexte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN فعليها أن تقوم بتنظيم اجتماعات إقليمية لاستعراض ما تم تنفيذه في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d’information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l’exécution de programmes d’information et d’éducation du consommateur. UN ٤١ - ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع، البرامج التدريبية للمربين ولﻹعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    76. Les États devraient organiser des activités de formation à l'intention des enseignants afin de les sensibiliser aux besoins particuliers des enfants appartenant à des minorités religieuses et aux difficultés qu'ils doivent surmonter dans les écoles. UN 76- ينبغي أن تنظم الدول أنشطة تدريبية للمعلمين لتوعيتهم باحتياجات الأطفال المنتمين إلى أقليات دينية في المدارس والصعوبات التي يواجهونها.
    42. Afin de mettre en place un SGD, les gouvernements et les OGD devraient organiser des consultations avec les partenaires intéressés. UN 42- ومن أجل إقامة نظام لإدارة الوجهات السياحية، ينبغي أن تنظم الحكومات ومنظمات إدارة الوجهات السياحية اجتماعات تشاورية مع الشركاء المعنيين.
    41. Les gouvernements devraient organiser ou encourager des programmes de formation destinés aux éducateurs, aux spécialistes des moyens d'information et aux conseillers de consommateurs pour leur permettre de participer à l'exécution de programmes d'information et d'éducation du consommateur. UN 41- ينبغي أن تنظم الحكومات، أو تشجع البرامج التدريبية للمربين وللإعلاميين المهنيين ومرشدي المستهلكين لتمكينهم من المشاركة في تنفيذ برامج لتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات.
    e) Les bureaux sous-régionaux de la CEA et les communautés économiques régionales devraient organiser, en collaboration avec d'autres organes et institutions des Nations Unies opérant à l'échelle sous-régionale, des réunions d'examen étayées par des rapports d'examen sous-régionaux, qui devraient eux-mêmes s'appuyer sur des rapports d'examen nationaux. UN (هـ) ينبغي أن تنظم المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية، بالتعاون مع الهيئات الأخرى ووكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد دون الإقليمي، اجتماعات استعراض تستضيء بتقارير اجتماعات الاستعراض دون الإقليمية، التي ينبغي أن تستضيء بدورها بتقارير اجتماعات الاستعراض الوطنية.
    Les organisations internationales compétentes devraient organiser des forums conjoints efficaces et bien ciblés. UN وينبغي للمنظمات الدولية المعنية أن تقوم بترتيبات لتنظيم ملتقيات مشتركة فعالة ومركزة .)٠٥(
    Les parlements devraient organiser des programmes de formation à l'intention des députés afin de les aider à saisir la complexité des budgets militaires et à évaluer les risques liés au détournement et à la corruption. UN 76- وينبغي أن تنظم البرلمانات برامج تدريب من أجل البرلمانيين لمساعدتهم على تناول تعقيدات الميزانيات العسكرية وتقييم مخاطر التحويل والفساد.
    23. Les organismes des Nations Unies et les autres organisations compétentes devraient organiser des ateliers régionaux pour analyser, examiner et perfectionner des méthodes de planification intégrée en vue du développement durable, en s'appuyant par exemple sur le travail qui est fait en économie de l'environnement, évaluation, comptabilité des ressources naturelles et comptabilité économique et environnementale intégrée. UN ٢٣ - ومن الحري بالمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة أن تقوم بتنظيم حلقات تدريبية لاستكشاف ومناقشة وزيادة تطوير اﻷساليب المنهجية لتناول التخطيط المتكامل على صعيد التنمية المستدامة، مع الاستناد، على سبيل المثال، الى العمل الذي يجري الاضطلاع به في ساحة الاقتصاديات البيئية والتقييم ومحاسبة الموارد الطبيعية والمحاسبة الاقتصادية والبيئية المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more