"devrait augmenter de" - Translation from French to Arabic

    • المتوقع أن يزداد بنسبة
        
    • ويتوقع أن يزداد
        
    • سيزداد بنسبة
        
    • من المتوقع أن يرتفع
        
    • ويُتوقَّع أن يرتفع
        
    • سيزيد بمقدار
        
    • من المتوقع أن تزيد
        
    • ويتوقع أن يصل معدل نمو
        
    • ويتوقع أن ينمو
        
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3 millions de personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre près de 3 320 000 personnes d'ici la fin de l'exercice biennal. UN أما من حيث الممارسة الفعلية، فإن الفئة المستهدفة تبلغ نحو ١٠ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، الذي يبلغ حاليا ٣ ملايين، ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى قرابة ٣,٣٢ ملايين بحلول نهاية فترة السنتين.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3 millions de personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre près de 3 320 000 personnes d'ici la fin de l'exercice biennal. UN أما من حيث الممارسة الفعلية، فإن الفئة المستهدفة تبلغ نحو ١٠ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، الذي يبلغ حاليا ٣ ملايين، ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى قرابة ٣,٣٢ ملايين بحلول نهاية فترة السنتين.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 2,7 millions de personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre près de 3 millions d'ici la fin de l'exercice biennal. UN أما من حيث الممارسة الفعلية، فإن الفئة المستهدفة تبلغ حوالي ٠١ في المائة من مجموع السكان المسجلين، الذي يبلغ حاليا ٧,٢ ملايين، ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى قرابة ٣ ملايين في نهاية فترة السنتين.
    Ce groupe de population devrait augmenter de quelque 60 % au cours des années 90, et même de plus de 80 % dans certains des pays les moins avancés. UN ويتوقع أن يزداد عدد الشباب بنسبة ٦٠ في المائة خلال التسعينات، بمعدلات تزيد على ٨٠ في المائة في أقل البلدان نموا.
    Ce montant devrait augmenter de 4 % chaque année par la suite. UN وافتُرض أن هذا المبلغ سيزداد بنسبة 4 في المائة في السنوات المقبلة.
    D'ici à 2050, la population mondiale devrait augmenter de 49 millions de personnes par an, dont plus de la moitié dans les pays les moins développés. UN وبحلول عام 2050، من المتوقع أن يرتفع عدد سكان العالم بـمعدل 49 مليون نسمة في السنة، وأن يعيش أكثر من نصفهم في أقل البلدان نموا.
    Les pauvres urbains représentent un quart de la population mondiale vivant dans la pauvreté, un chiffre qui, l'urbanisation se poursuivant, devrait augmenter de façon considérable, faisant de la pauvreté un phénomène de plus en plus urbain. UN ويمثل فقراء الحضر ربع فقراء العالم()، ويُتوقَّع أن يرتفع هذا العدد ارتفاعاً شديداً باستمرار التوسع الحضري، الأمر الذي يجعل الفقر ظاهرة حضرية أكثر فأكثر().
    IS3.43 À Vienne, le nombre de visiteurs devrait augmenter de 13 000 pour atteindre 113 000 personnes au cours de l’exercice biennal 2000-2001. UN ب إ ٣-٤٣ وفي فيينا، يقدر أن عدد المشاركين في الجولات سيزيد بمقدار ٠٠٠ ١٣ زائر ليصل إلى ٠٠٠ ١١٣ زائر خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Dans la pratique, les bénéficiaires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement d'environ 3,7 millions de réfugiés, et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 3,92 millions d'ici à la fin de 2001. UN ومن الناحية العملية، تشكل الفئة المستهدفة زهاء 10 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين الذين يناهز عددهم حاليا 3.7 ملايين ومن المتوقع أن يزداد بنسبة 3.5 في المائة سنويا ليصل إلى زهاء 3.9 ملايين بحلول نهاية عام 2001.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3 540 000 personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre quelque 3 920 000 d’ici la fin de 2001. UN ومن الناحية العملية، تشكل الفئة المستهدفة زهاء ٠١ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين الذين يناهز عددهم حاليا ٤٥,٣ ملايين ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى زهاء ٢٩,٣ ملايين بحلول نهاية عام ١٠٠٢.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3 540 000 personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre quelque 3 920 000 d’ici la fin de 2001. UN ومن الناحية العملية، تشكل الفئة المستهدفة زهاء ١٠ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين الذين يناهز عددهم حاليا ٣,٥٤ ملايين ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل إلى زهاء ٣,٩٢ ملايين بحلول نهاية عام ٢٠٠١.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3,3 millions de personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre près de 3,7 millions d'ici la fin de l'exercice biennal. UN أما من حيث الممارسة الفعلية، فإن الفئة المستهدفة تبلغ نحو ١٠ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، الذين يبلغ عددهم حاليا نحو ٣,٣ مليون ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى قرابة ٣,٧ ملايين بحلول نهاية فترة السنتين.
    Dans la pratique, les prestataires représentent environ 10 % du total de la population immatriculée, qui est actuellement de 3,3 millions de personnes et devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre près de 3,7 millions d'ici la fin de l'exercice biennal. UN أما من حيث الممارسة الفعلية، فإن الفئة المستهدفة تبلغ نحو ١٠ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، الذين يبلغ عددهم حاليا نحو ٣,٣ مليون ومن المتوقع أن يزداد بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى قرابة ٣,٧ ملايين بحلول نهاية فترة السنتين.
    La demande d'énergie primaire devrait augmenter de manière significative dans les secteurs de production et de transport d'électricité. UN ويتوقع أن يزداد الطلب على الطاقة اﻷولية ازدياداً ملموساً في قطاعي توليد الكهرباء والنقل.
    Entre 1995 et 2025, elle devrait augmenter de 135 % soit à un taux de 2,9 % par an. UN ويتوقع أن يزداد بنسبة ١٣٥ في المائة في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ بمعدل ٢,٩ في المائة في السنة.
    La population urbaine devrait augmenter de 4,6 % par an entre 1995 et 2025 et 43 % de la population des pays les moins avancés devraient vivre dans les villes d'ici à 2025. UN ويتبين من اﻹسقاطات أن عدد سكان الحضر سيزداد بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا في الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥ وأن الحضريين سيشكلون ٤٣ في المائة من مجموع سكان أقل البلدان نموا بحلول عام ٢٠٢٥.
    Il a souligné l'importance des travaux sur cette question en constatant que le nombre de pays qui adopteraient les IFRS devrait augmenter de 50 % environ au cours des cinq prochaines années. UN وسلم بالأهمية المتزايدة لهذا العمل مشيراً إلى أن عدد البلدان التي تعتمد المعايير الدولية للإبلاغ المالي سيزداد بنسبة 50 في المائة تقريباً في السنوات الخمس المقبلة.
    De 2007 à 2025, la population rurale devrait augmenter de 1 % par an dans la plupart de ces pays, à l'exception du Nigéria. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2007 إلى 2025، من المتوقع أن يرتفع عدد سكان المناطق الريفية في معظم هذه البلدان الأفريقية بمعدل 1 في المائة أو أكثر في السنة، باستثناء نيجيريا فقط.
    Les pauvres urbains représentent un quart de la population mondiale vivant dans la pauvreté, un chiffre qui, l'urbanisation se poursuivant, devrait augmenter de façon considérable, faisant de la pauvreté un phénomène de plus en plus urbain. UN ويمثل فقراء الحضر ربع فقراء العالم()، ويُتوقَّع أن يرتفع هذا العدد ارتفاعاً شديداً باستمرار التوسع الحضري، الأمر الذي يجعل الفقر ظاهرة حضرية أكثر فأكثر().
    IS3.43 À Vienne, le nombre de visiteurs devrait augmenter de 13 000 pour atteindre 113 000 personnes au cours de l’exercice biennal 2000-2001. UN ب إ ٣-٣٤ وفي فيينا، يقدر أن عدد المشاركين في الجولات سيزيد بمقدار ٠٠٠ ٣١ زائر ليصل إلى ٠٠٠ ٣١١ زائر خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    Le tourisme offre désormais un emploi sur 12 dans le monde, soit au total 222 millions d'emplois, chiffre qui devrait augmenter de 9 % pour passer à 270 millions d'ici à 2015. UN ويعزى إلى السياحة العالمية الآن وجود وظيفة واحدة من بين كل 12 وظيفة على نطاق العالم أو ما مجموعه 222 مليون وظيفة، التي من المتوقع أن تزيد بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 270 مليون وظيفة بحلول عام 2015.
    Le PIB réel devrait augmenter de 2,1 % dans la région de la CESAO en 1998, un taux inférieur au taux de croissance démographique de 2,5 % prévu pour la même année. UN ويتوقع أن يصل معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي الى ٢,١ في المائة في عام ١٩٩٨ وهو يقل عن معدل زيادة السكان البالغ ٢,٥ في المائة في المنطقة وفي السنة ذاتها.
    Le PIB devrait augmenter de moins de 1 % en 2001, et ne pratiquement pas augmenter en 2002. UN ويتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بأقل من 1 في المائة في سنة 2001، وألا يشهد سوى ارتفاع هامشي في سنة 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more