Un État successeur devrait clarifier, dans la mesure du possible, sa position concernant le sort des déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن مصير الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
Un État successeur devrait clarifier, dans la mesure du possible, sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
Le paragraphe 13 devrait clarifier la question de l'origine et la destination du carburant des réacteurs de recherche. | UN | وينبغي أن توضح الفقرة 13 إلى أين سيُرسل الوقود الذي تنتجه مفاعلات البحوث. |
L'État partie devrait clarifier cette situation et veiller à ce que les étrangers détenus dans ces centres soient informés de leurs droits, y compris en matière de recours et de plaintes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح هذه الحالة، وأن تحرص على إحاطة الأجانب المحتجزين في هذه المراكز بحقوقهم، بما في ذلك حقوقهم في الطعن وفي تقديم الشكاوى. |
Il a été convenu que le commentaire devrait clarifier l'interaction entre les recommandations 45, 205 et 217, en particulier en vue d'expliquer comment le problème d'un changement du lieu de situation du constituant serait traité dans le projet de guide. | UN | واتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، وعلى وجه الخصوص بهدف توضيح الكيفية التي تعالج بها مشكلة تغيُّر مقر المانح في إطار مشروع الدليل. |
L'État partie devrait clarifier cette situation et veiller à ce que les étrangers détenus dans ces centres soient informés de leurs droits, y compris en matière de recours et de plaintes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح هذه الحالة، وأن تحرص على إحاطة الأجانب المحتجزين في هذه المراكز بحقوقهم، بما في ذلك حقوقهم في الطعن وفي تقديم الشكاوى. |
L'État partie devrait clarifier le statut de la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح مركز الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
L'État partie devrait clarifier le statut de la Convention dans son ordre juridique interne. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح مركز الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي. |
Le paragraphe 13 devrait clarifier la question de l'origine et la destination du carburant des réacteurs de recherche. | UN | وينبغي أن توضح الفقرة 13 إلى أين سيُرسل الوقود الذي تنتجه مفاعلات البحوث. |
ii) Le Secrétariat de la Convention devrait clarifier l'attribution de fonctions au Comité de la science et de la technologie, au Mécanisme mondial et aux autres organes établis aux termes de la Convention. | UN | `2` ينبغي لأمانة الاتفاقية أن توضح تخصيص الواجبات بالنسبة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، والآلية العالمية، والهيئات الأخرى التي أنشأتها الاتفاقية. |
L'État partie devrait clarifier sa législation en y insérant un âge minimum pour le mariage pour les garçons et les filles en conformité avec les normes internationales, notamment dans le futur Code des personnes et de la famille, et lutter fermement contre les mariages précoces. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح تشريعها بأن تدرج فيه حداً أدنى لسن زواج الفتيان والفتيات يتماشى والمعايير الدولية، ولا سيما في مدونة الأحوال الشخصية والأسرة المقبلة، وأن تكافح بحزم الزواج المبكر. |
1. Un État successeur devrait clarifier sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | 1 - ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
L'État partie devrait clarifier sa législation en y insérant un âge minimum pour le mariage pour les garçons et les filles en conformité avec les normes internationales, notamment dans le futur Code des personnes et de la famille, et lutter fermement contre les mariages précoces. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توضح تشريعها بأن تدرج فيه حداً أدنى لسن زواج الفتيان والفتيات يتماشى والمعايير الدولية، ولا سيما في مدونة الأحوال الشخصية والأسرة المقبلة، وأن تكافح بحزم الزواج المبكر. |
1. Un État successeur devrait clarifier sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | 1 - ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
L'élaboration d'une stratégie de sécurité nationale, qui devrait être achevée avant la Conférence de Kaboul, devrait clarifier les rôles et responsabilités de l'armée nationale et de la Police nationale. | UN | وينبغي أن توضح استراتيجية الأمن القومي، التي من المقرر إنجازها قبل انعقاد مؤتمر كابل، أدوار ومسؤوليات كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية. |
1. Un État successeur devrait clarifier, dans la mesure du possible, sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | 1- ينبغي أن توضح الدولة الخلف، قدر الإمكان، موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
D'une façon générale, l'État partie devrait clarifier la question de savoir si les allocations représentent une mesure visant expressément des femmes ou s'il s'agit d'une prestation familiale. | UN | وأضافت أنه ينبغي، عموما، أن توضح الدولة الطرف ما إذا كانت البدلات تمثل إجراء يستهدف المرأة على وجه التحديد أو أنه استحقاق عائلي. |
1. Un État successeur devrait clarifier sa position concernant les déclarations interprétatives formulées par l'État prédécesseur. | UN | 1- ينبغي أن توضح الدولة الخلف موقفها بشأن الإعلانات التفسيرية التي صاغتها الدولة السلف. |
Il va en outre élaborer une stratégie de service aux usagers à l'intention de l'administration publique, qui devrait clarifier la situation dans ce domaine et établir des normes en matière de service aux usagers dans l'administration publique. | UN | وستعد الحكومة أيضاً استراتيجية لخدمة العملاء للإدارة العامة، وهي استراتيجية من شأنها أن توضح وتضع معايير لخدمة العملاء في الإدارة العامة. |
Il a été convenu que le commentaire devrait clarifier l'interaction entre les recommandations 45, 205 et 217, en particulier en vue d'expliquer comment le problème d'un changement du lieu de situation du constituant serait traité dans le projet de guide. | UN | واتُفق على أن التعليق ينبغي أن يوضّح التفاعل بين التوصيات 45 و205 و217، وعلى وجه الخصوص بهدف توضيح الكيفية التي تعالج بها مشكلة تغيُّر مقر المانح في إطار مشروع الدليل. |