"devrait se lire" - Translation from French to Arabic

    • يصبح نص
        
    • ليصبح نصها
        
    • وينبغي قراءة
        
    • ينبغي قراءة
        
    • يجب أن يكون نصها
        
    • ينبغي أن يصبح
        
    • ينبغي أن يكون نص
        
    La note de bas de page 30 du rapport de l'expert indépendant devrait se lire comme suit : UN يصبح نص الحاشية 30 في تقرير الخبير المستقل كما يلي:
    Lettre d'envoi; dernier paragraphe, première phrase Cette phrase devrait se lire comme suit : UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة الأخيرة من رسالة الإحالة كما يلي:
    Le paragraphe 4 devrait se lire comme suit : UN وينبغي أن يصبح نص الفقرة 4 الآن كما يلي:
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢ - تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي:
    ii) Le paragraphe 26 du chapitre 2 devrait se lire comme suit : UN ' 2` تعديل الفقرة 26 من الفصل 2 ليصبح نصها كما يلي:
    Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    c Le tableau récapitulatif (19802000) pour l'Indonésie devrait se lire comme suit: 638 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 562 cas non résolus; 76 cas élucidés. UN (ج) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لإندونيسيا كما يلي: عدد الحالات هو 638 حالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 562 حالة؛ الحالات الموضحة 76 حالة.
    Je voudrais tout d'abord porter à l'attention du Comité que les délégations française et allemande ont omis une ultime précision linguistique au paragraphe 6 du dispositif, qui devrait se lire comme suit : UN أولا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى حقيقة أن وفديّ فرنسا وألمانيا نسيا أن يذكرا تنقيحا لغويا للنص. والفقرة 6 من المنطوق يجب أن يكون نصها كما يلي
    L'avant-dernière ligne devrait se lire ainsi : UN فالسطر قبل اﻷخير من الفقرة ينبغي أن يصبح نصه كما يلي:
    Sous le titre < < Produits > > , le premier point devrait se lire : UN يصبح نص البند الأول تحت عنوان ' ' النواتج`` كما يلي:
    i) Le paragraphe 40 ii) devrait se lire comme suit : < < Establish early warning and detection systems to protect contingent premises > > ; UN `1 ' يصبح نص الفقرة 40 `2 ' كالتالي: " إنشاء نظم للإنذار المبكر والكشف لحماية مباني الوحدة " ؛
    La dernière phrase devrait se lire comme suit : Le Comité directeur pour la réforme et la gestion est chargé de surveiller l’application de ces règles, au nom du Secrétaire général. UN يصبح نص الجملة اﻷخيرة كالتالي: تكون اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة مسؤولة، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    i) La deuxième phrase devrait se lire comme suit : UN ' ١ ' يصبح نص الجملة الثانية كما يلي:
    i) La deuxième phrase devrait se lire comme suit : UN ' ١ ' يصبح نص الجملة الثانية كما يلي:
    Le paragraphe devrait se lire comme suit : UN يصبح نص الفقرة على النحو التالي:
    1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ١ - تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ١- تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي:
    Le rapport de l'UE devrait se lire conjointement avec ce rapport national. UN وينبغي قراءة تقرير الاتحاد الأوروبي بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Le paragraphe devrait se lire comme suit: " Une copie de la sentence signée par les arbitres est communiquée par le tribunal arbitral aux parties, sauf si elle a été modifiée dans les circonstances visées au paragraphe 4 ci-dessus. " UN وينبغي قراءة هذه الفقرة كما يلي: " تُرسل هيئة التحكيم إلى الأطراف نُسخا من قرار التحكيم ممهورة بتوقيع المحكّمين، إلاّ في حالة تعديله في ظل الظروف المحددة في الفقرة 4 أعلاه. "
    ATNUTO a Le tableau récapitulatif (19802000) pour le Chili devrait se lire comme suit: 912 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 844 cas non résolus; 68 cas élucidés. UN (أ) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لشيلي كما يلي: مجموع عدد الحالات هو 912 حالة محالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 844 حالة؛ الحالات الموضحة 68 حالة.
    Le droit de l'État d'accorder la nationalité étant pratiquement absolu, la principale disposition du projet d'article 5 devrait se lire comme suit : < < l'État de la nationalité est l'État dont l'individu objet de la protection a acquis la nationalité, conformément aux lois dudit État > > . UN وبما أن حق الدولة في منح الجنسية هو حق مُطلق، فإن العبارة الرئيسية في المادة 5 يجب أن يكون نصها كالتالي: " فإن دولة الجنسية تعني الدولة التي اكتسب جنسيتها الشخص المطلوب حمايته وفقا لقوانينها الوطنية " .
    Avant de terminer, je voudrais corriger une erreur contenue au paragraphe 7 du projet de résolution, qui devrait se lire comme suit : UN قبل أن أختتم، أود أن أصحح خطأ ورد في الفقرة 7 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    Par conséquent, la phrase devrait se lire comme suit : UN وبالتالي ينبغي أن يكون نص الجملة كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more