La note de bas de page 30 du rapport de l'expert indépendant devrait se lire comme suit : | UN | يصبح نص الحاشية 30 في تقرير الخبير المستقل كما يلي: |
Lettre d'envoi; dernier paragraphe, première phrase Cette phrase devrait se lire comme suit : | UN | يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة الأخيرة من رسالة الإحالة كما يلي: |
Le paragraphe 4 devrait se lire comme suit : | UN | وينبغي أن يصبح نص الفقرة 4 الآن كما يلي: |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢ - تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي: |
ii) Le paragraphe 26 du chapitre 2 devrait se lire comme suit : | UN | ' 2` تعديل الفقرة 26 من الفصل 2 ليصبح نصها كما يلي: |
Ce rapport devrait se lire conjointement avec le rapport transmis séparément par les Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المستقل الذي قدمته هولندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
c Le tableau récapitulatif (19802000) pour l'Indonésie devrait se lire comme suit: 638 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 562 cas non résolus; 76 cas élucidés. | UN | (ج) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لإندونيسيا كما يلي: عدد الحالات هو 638 حالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 562 حالة؛ الحالات الموضحة 76 حالة. |
Je voudrais tout d'abord porter à l'attention du Comité que les délégations française et allemande ont omis une ultime précision linguistique au paragraphe 6 du dispositif, qui devrait se lire comme suit : | UN | أولا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى حقيقة أن وفديّ فرنسا وألمانيا نسيا أن يذكرا تنقيحا لغويا للنص. والفقرة 6 من المنطوق يجب أن يكون نصها كما يلي |
L'avant-dernière ligne devrait se lire ainsi : | UN | فالسطر قبل اﻷخير من الفقرة ينبغي أن يصبح نصه كما يلي: |
Sous le titre < < Produits > > , le premier point devrait se lire : | UN | يصبح نص البند الأول تحت عنوان ' ' النواتج`` كما يلي: |
i) Le paragraphe 40 ii) devrait se lire comme suit : < < Establish early warning and detection systems to protect contingent premises > > ; | UN | `1 ' يصبح نص الفقرة 40 `2 ' كالتالي: " إنشاء نظم للإنذار المبكر والكشف لحماية مباني الوحدة " ؛ |
La dernière phrase devrait se lire comme suit : Le Comité directeur pour la réforme et la gestion est chargé de surveiller l’application de ces règles, au nom du Secrétaire général. | UN | يصبح نص الجملة اﻷخيرة كالتالي: تكون اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة مسؤولة، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد. |
i) La deuxième phrase devrait se lire comme suit : | UN | ' ١ ' يصبح نص الجملة الثانية كما يلي: |
i) La deuxième phrase devrait se lire comme suit : | UN | ' ١ ' يصبح نص الجملة الثانية كما يلي: |
Le paragraphe devrait se lire comme suit : | UN | يصبح نص الفقرة على النحو التالي: |
1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : | UN | ١ - تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : | UN | ١- تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : | UN | ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي: |
Le rapport de l'UE devrait se lire conjointement avec ce rapport national. | UN | وينبغي قراءة تقرير الاتحاد الأوروبي بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
Le paragraphe devrait se lire comme suit: " Une copie de la sentence signée par les arbitres est communiquée par le tribunal arbitral aux parties, sauf si elle a été modifiée dans les circonstances visées au paragraphe 4 ci-dessus. " | UN | وينبغي قراءة هذه الفقرة كما يلي: " تُرسل هيئة التحكيم إلى الأطراف نُسخا من قرار التحكيم ممهورة بتوقيع المحكّمين، إلاّ في حالة تعديله في ظل الظروف المحددة في الفقرة 4 أعلاه. " |
ATNUTO a Le tableau récapitulatif (19802000) pour le Chili devrait se lire comme suit: 912 cas au total portés à l'attention du Gouvernement; 844 cas non résolus; 68 cas élucidés. | UN | (أ) لاحظوا أنه ينبغي قراءة الملخص الإحصائي (1980-2000) لشيلي كما يلي: مجموع عدد الحالات هو 912 حالة محالة؛ عدد الحالات المعلقة هو 844 حالة؛ الحالات الموضحة 68 حالة. |
Le droit de l'État d'accorder la nationalité étant pratiquement absolu, la principale disposition du projet d'article 5 devrait se lire comme suit : < < l'État de la nationalité est l'État dont l'individu objet de la protection a acquis la nationalité, conformément aux lois dudit État > > . | UN | وبما أن حق الدولة في منح الجنسية هو حق مُطلق، فإن العبارة الرئيسية في المادة 5 يجب أن يكون نصها كالتالي: " فإن دولة الجنسية تعني الدولة التي اكتسب جنسيتها الشخص المطلوب حمايته وفقا لقوانينها الوطنية " . |
Avant de terminer, je voudrais corriger une erreur contenue au paragraphe 7 du projet de résolution, qui devrait se lire comme suit : | UN | قبل أن أختتم، أود أن أصحح خطأ ورد في الفقرة 7 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي: |
Par conséquent, la phrase devrait se lire comme suit : | UN | وبالتالي ينبغي أن يكون نص الجملة كما يلي: |