"dhabi" - Translation from French to Arabic

    • ظبي
        
    • أبوظبي
        
    S.E. Mme Razan Khalifa Al Mubarak, Secrétaire générale, Agence pour l'environnement, Abu Dhabi UN سعادة السيدة رزان خليفة آل مبارك، أمين عام وكالة البيئة، أبو ظبي
    Son siège est à Séoul; il a des antennes locales à Abou Dhabi, Copenhague et Londres. UN ويوجد مقر المؤسسة في سول ولها مكاتب فرعية في كوبنهاغن وأبو ظبي ولندن.
    M. Bettaibi est depuis détenu à la prison centrale d'Al Aïn, à Abou Dhabi. UN والسيد بالطيبي محتجز في سجن العين المركزي في أبو ظبي منذ ذلك الحين.
    23—25 juin Abu Dhabi Consultation sous—régionale sur l'application de la Convention en Asie occidentale UN أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا
    La Déclaration d'Abou Dhabi faite par les ministres arabes chargés de l'environnement est fondée sur les points clefs du rapport. UN وقد استند إعلان أبو ظبي الصادر عن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى المواضيع التي أبرزها هذا التقرير.
    Déclaration d'Abou Dhabi adoptée à la vingt-sixième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe UN إعلان أبو ظبي الصادر عن الدورة السادسة والعشرين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية
    À la seconde Conférence régionale des femmes parlementaires, Abou Dhabi. UN المؤتمر الإقليمي الثاني للنساء البرلمانيات في أبو ظبي.
    The Special Rapporteur held meetings with stakeholders in the Emirates of Abu Dhabi, Dubai, Ras Al Khaimah and Sharjah. UN وعقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الجهات المعنية في إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة والشارقة.
    Nous avons été réellement étonnés par l'annonce faite à Abou Dhabi en septembre 1993 que la visite attendue était annulée. UN وجاء الاعلان الذي صدر في ابو ظبي في شهر أيلول/سبتمبر عن إلغاء الزيارة المقبلة الى طهران مفاجأة بالفعل.
    En même temps qu'un certain nombre de partenaires, le gouvernement des Émirats arabes unis ouvrira un centre de lutte contre l'extrémisme violent à Abou Dhabi, d'ici à la fin de l'année. UN وبالتعاون مع عدد من الشركاء، ستفتتح حكومته مركزا لمكافحة التطرف العنيف نهاية العام في أبو ظبي.
    Il est également indiqué que M. Mansoor est détenu par Amn al-Dawla, les services de la sécurité de l'État, à Abou Dhabi. UN وتفيد التقارير أيضاً أن السيد منصور محتجز من قبل دائرة أمن الدولة في أبو ظبي.
    Le fonds d'Abu Dhabi pour le développement a fourni des milliards de dollars à des centaines de projets dans des douzaines de pays. UN وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان.
    Neither Abu Dhabi, Dubai nor Ras Al Khaimah are part of the federal judicial system. UN ولا تشكل إمارات أبو ظبي ودبي ورأس الخيمة جزءاً من النظام القضائي الاتحادي.
    The Abu Dhabi Police informed the Special Rapporteur that there were no reported cases of sale or sexual exploitation of children in 2008. UN وأبلغت شرطة أبو ظبي المقررة الخاصة بعدم وجود حالات مُبلغ عنها فيما يتعلق ببيع الأطفال أو استغلالهم الجنسي فـي عام 2008.
    The Abu Dhabi Police also reported that the women who were arrested for engaging in prostitution were above 18 years of age. UN كما أفادت شرطة أبو ظبي بأن النساء اللواتي أُلقي القبض عليهن لممارستهن البغاء تتجاوز أعمارهن 18 سنة.
    Envoyé spécial du Ministre des affaires étrangères maltais auprès du Gouvernement des Émirats arabes unis, Abou Dhabi UN مبعوث خاص لوزير خارجية مالطة لدى حكومة الإمارات العربية المتحدة، أبو ظبي
    Elle est également à l'origine, entre autres, du parc éolien en mer < < London Array > > de 1 000 mégawatts, et du projet d'énergie solaire concentrée de 100 mégawatts lancé à Abou Dhabi. UN وتشمل مشاريع أخرى مشروع شركة لندن أراي لتوليد الطاقة الهوائية في عرض البحر بقدرة إنتاج 000 1 ميغاواط، فضلا عن مشروع لتركيز الطاقة الشمسية بقدرة إنتاج 100 ميغاواط في أبو ظبي.
    Son siège provisoire se trouve à Abou Dhabi. UN واختيـرت أبو ظبي كي تكون مقرا مؤقتا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Une nouvelle ville, Masdar, est en construction aux abords d'Abu Dhabi pour faire fonction de centre mondial de recherche sur l'énergie durable. UN ويجري الآن بناء مدينة جديدة اسمها مدينة مصدر، في ضواحي أبو ظبي لتكون بمثابة مركز على مستوى عالمي لأبحاث الطاقة المستدامة.
    L'Assemblée a décidé également que le siège permanent de l'Agence serait à Abou Dhabi. UN وقررت الجمعية أيضاً أن يكون المقر الدائم للوكالة في أبو ظبي. الرموز والشعار
    Plusieurs expositions internationales ayant été organisées à Abou Dhabi et à Dubaï, le secteur hôtelier et de la restauration a obtenu des résultats exceptionnels en 1996. UN وأقام البلد عددا من المعارض الدولية في أبوظبي ودبي، وفي هذا الصدد كان أداء قطاع المطاعم والفنادق ممتازا في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more