"dhaka en" - Translation from French to Arabic

    • داكا في
        
    • دكا في
        
    • داكار في
        
    Lors du septième Sommet de l'ASACR, qui s'est tenu à Dhaka en avril dernier, nous avons adopté des programmes spécifiques pour faire échec à la pauvreté. UN وقد أقمنا برامج محددة للتخفيف من حدة الفقر خلال القمة السابعة للرابطة المعقودة في داكا في نيسان/ابريل الماضي.
    De telles concertations ont eu lieu à Dhaka en septembre 2003. I. Technologies de l'information UN وقد جرى حوار من هذا النوع المعني بالسياسات، في داكا في أيلول/سبتمبر 2003.
    60. À la demande de l'OCI, l'UIT, en collaboration avec le Centre islamique de la formation professionnelle et technique, a tenu à Dhaka, en octobre 1993, un séminaire organisé en ateliers sur la technologie des fibres optiques. UN ٦٠ - وبناء على طلب منظمة المؤتمر الاسلامي، قام الاتحاد، بالاشتراك مع المركز الاسلامي للتدريب الفني والمهني والبحوث، بتنظيم حلقة دراسية عملية بشأن تكنولوجيا اﻷلياف الضوئية في داكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    L'interdiction pour les étudiants de manifester dans certains quartiers de Dhaka, décrétée par la Police métropolitaine de Dhaka en 2010 pour soi-disant remédier à des problèmes de circulation, est restée en vigueur tout au long de 2011. UN وظل حظر الاحتجاجات الطلابية في مناطق معينة من دكا، الصادر عن شرطة العاصمة دكا في عام 2010 بذريعة شواغل متعلقة بحركة السير، نافذاً طوال عام 2011.
    La CNUCED a également assisté à une réunion sur l'OMC et le programme de l'après-Bali à l'intention des PMA et des pays ayant des besoins particuliers, qui s'est tenue à Dhaka en mai 2014. UN كما شارك الأونكتاد في اجتماع بشأن منظمة التجارة العالمية وجدول أعمال ما بعد بالي بخصوص أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة عقد في دكا في أيار/مايو 2014.
    Prenant acte de la Déclaration adoptée à la Réunion ministérielle des pays les moins avancés A/49/506, annexe. , tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 4 octobre 1994, en application de la décision prise à la Réunion ministérielle tenue à Dhaka en février 1990, UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا)٢(، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢، ـ
    163. La délégation bangladaise a déclaré que son pays était honoré d'avoir été désigné pour accueillir le secrétariat des Partenaires, qui s'était installé à Dhaka en 1996 et auquel le Bangladesh avait apporté un appui financier, technique et logistique, ainsi qu'une aide en nature. UN ٣٦١ - ولاحظ وفد بنغلاديش أن بلده فخور باختياره لاستضافة أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية، التي أنشئت في داكا في عام ٦٩٩١. وأخذ علما بالمساهمات المالية والتقنية والسوقية والعينية التي قدمها بلده إلى أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    Appuyées par le HCR, les cinquièmes Consultations régionales sur les réfugiés et les mouvements migratoires en Asie du Sud qui se sont tenues à Katmandou en novembre 1998 ont donné lieu à l’examen du projet de loi type élaboré lors des dernières consultations tenues à Dhaka en 1997. UN 123- وعقدت في كاتماندو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، المشاورات الاقليمية الخامسة المتعلقة باللاجئين وحركات الهجرة في جنوب آسيا، والتي تدعمها المفوضية، وتم استعراض مشروع القانون النموذجي الذي تمت صياغته في المشاورات الأخيرة المعقودة في داكا في عام 1997.
    Le groupe de personnalités de cette sousrégion a examiné un projet de législation type sur les réfugiés et les demandeurs d'asile qui avait été établi lors des dernières consultations qui s'étaient tenues à Dhaka en 1997, et a étudié des mesures pour promouvoir l'adoption de cette législation par les Etats de l'Asie du Sud. UN ونظر فريق الشخصيات البارزة من المنطقة دون الإقليمية في مشروع تشريع نموذجي بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء وُضع خلال المشاورات السابقة في داكا في عام 1997 وناقش التدابير اللازمة لتشجيع اعتماد هذا القانون من جانب دول جنوب آسيا.
    163. La délégation bangladaise a déclaré que son pays était honoré d'avoir été désigné pour accueillir le secrétariat des Partenaires, qui s'était installé à Dhaka en 1996 et auquel le Bangladesh avait apporté un appui financier, technique et logistique, ainsi qu'une aide en nature. UN ٣٦١ - ولاحظ وفد بنغلاديش أن بلده فخور باختياره لاستضافة أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية، التي أنشئت في داكا في عام ٦٩٩١. وأخذ علما بالمساهمات المالية والتقنية والسوقية والعينية التي قدمها بلده إلى أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    La première réunion du Groupe de travail, qui s'est tenue à Dhaka en octobre, a inclus un examen des points forts et des lacunes des programmes de planification familiale des pays participants. UN وتضمن أول الاجتماع للفريق العامل، وقد عقد في داكا في تشرين اﻷول/أكتوبر، إجراء استعراض لمواطن القوة والضعف في برامج تنظيم اﻷسرة التي تنفذ في البلدان المشتركة.
    17. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la création du Centre de documentation de la SAARC à New Delhi en mai 1994 et du Centre de recherche météorologique de la SAARC à Dhaka en janvier 1995. UN ١٧ - رحب الزعماء بإنشاء مركز الوثائق التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في نيودلهي في آيار/مايو ١٩٩٤ ومركز بحوث اﻷرصاد الجوية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في داكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    L'Organisation a été créée à la première réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Asie du Sud, qui a eu lieu à Dhaka en décembre 1985. UN وأُنشئت المنظمة خلال أول اجتماع للقمة على الإطلاق لرؤساء دول وحكومات جنوب آسيا وعُقد في داكا في كانون الأول/ديسمبر 1985.
    Les recommandations à appliquer immédiatement formulées à l'issue de l'Atelier international sur l'atténuation des effets de l'arsenic, qui s'est tenu à Dhaka en janvier 2002, devraient être mises en œuvre. UN وينبغي تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإجراءات الفورية التي وضعتها حلقة العمل الدولية بشأن تخفيف آثار التلوث بالزرنيخ، المعقودة في داكا في كانون الثاني/يناير 2002.
    Au Bangladesh, un tribunal spécial mis en place pour juger les crimes commis au cours d'une mutinerie à Dhaka en 2009 a condamné à mort 152 paramilitaires en novembre 2013. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدرت محكمة خاصة ببنغلاديش أُنشِئت لمقاضاة الجرائم التي ارتُكِبت خلال التمرد الذي حدث في داكا في عام 2009 حكماً بالإعدام على 152 فرداً من أشباه العسكريين.
    Les régimes applicables à ceux-ci et leur situation ont reçu une attention internationale croissante, tout dernièrement lors de la Global Thematic Consultation on Population Dynamics, tenue à Dhaka en mars 2013. UN ويولى اهتمام دولي متزايد لمعاملتهم ومركزهم، وتم ذلك مؤخرا في المشاورة المواضيعية العالمية بشأن الديناميات السكانية المعقودة في داكا في آذار/مارس 2013.
    La Conférence des ministres du commerce international des PMA, tenue à Dhaka en mai-juin 2003 à la veille des négociations de Cancún, a facilité l'action coordonnée des pays les moins avancés. UN وساعد اجتماع وزراء تجارة أقل البلدان نموا الذي عقد في دكا في الفترة أيار/مايو - حزيران/يونيه 2003 عشية إجراء مفاوضات كانكون على تناسق الإجراءات المتخذة من جانب أقل البلدان نموا.
    45. En collaboration avec la CTITF, le Gouvernement du Bangladesh a organisé l'atelier sur l'application régionale de la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du Sud qui s'est tenu à Dhaka en mai 2012. UN 45 - وأضاف أن حكومته قامت، بالاشتراك مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بتنظيم حلقة العمل المعنية بالتنفيذ الإقليمي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب آسيا، التي عقدت في دكا في أيار/مايو 2012.
    a) La CNUCED a fourni un appui pour la participation du Bangladesh aux négociations de l'OMC, notamment en organisant et en préparant la Réunion ministérielle des PMA à Dhaka en mai 2003. UN (أ) قدم الأونكتاد الدعم لبنغلاديش في اشتراكها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وشمل هذا الدعم تنظيم وإعداد الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عقد في دكا في أيار/مايو 2003.
    Prenant acte de la Déclaration adoptée à la Réunion ministérielle des pays les moins avancés, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 4 octobre 1994, en application de la décision prise à la Réunion ministérielle tenue à Dhaka en février 1990 A/49/506, annexe. UN " وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢)٢(،
    Prenant acte de la Déclaration adoptée à la Réunion ministérielle des pays les moins avancés, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 4 octobre 1994, en application de la décision prise à la Réunion ministérielle tenue à Dhaka en février 1990 A/49/506, annexe. UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عملا بالمقرر الذي اتخذه الاجتماع الوزاري المعقود في داكار في شباط/فبراير ١٩٩٢)٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more