C'est là ce qui détermine la focalisation stratégique des activités du PNUD dans le cadre du DHD. | UN | وهذا المنطلق يتيح إمكانية تركيز عمل البرنامج اﻹنمائي بصورة استراتيجية ضمن حدود التنمية البشرية المستدامة. |
Il s'agit d'ancrer profondément le DHD dans la vie de chacun et de proposer des solutions de remplacement durables. | UN | ويرمي الهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة بتعمق في بنية حياة المواطنين وتقديم مبادرات مستدامة من أجل التغيير. |
Les activités peuvent également avoir un caractère intersectoriel et englober, dans tel ou tel domaine, plusieurs aspects prioritaires du DHD. | UN | وقد تكون الأنشطة متعددة القطاعات تعالج مجالات اهتمام عديدة تتعلق بالتنمية البشرية المستدامة في إطار مجال برنامجي واحد. |
Toutes les contributions doivent répondre aux objectifs — et venir à l'appui — d'un cadre cohérent de DHD. | UN | وينبغي أن تندرج جميع الاشتراكات في إطار متماسك للتنمية البشرية المستدامة وأن تدعم ذلك اﻹطار. |
Mais maintenant que vous avez déjà neutralisé le DHD, il est impossible de joindre la terre. | Open Subtitles | لكنك عطلت جهاز طلب العناوين لذا يستحيل الاتصال بالأرض |
Manifestement, c'est leur version du DHD. | Open Subtitles | من الواضح ان نسختهم دي إتش دي. |
Le gouvernement du pays hôte a à sa disposition un maximum de moyens pour influer sur la vie des pauvres et réaliser le développement humain durable (DHD). | UN | تتمتع حكومة البلد المضيف بوزن كبير دائما للتأثير إيجابيا في حياة الفقراء وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
C'est là ce qui détermine la focalisation stratégique des activités du PNUD dans le cadre du DHD. | UN | ويمنح هذا التوجه تركيزا استراتيجيا لعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن إطار عمل التنمية البشرية المستدامة. |
Inde : Analyse de sensibilité sur le DHD | UN | الهند: تحليل مدى الاستجابة للتنمية البشرية المستدامة |
Un profil de DHD correspondant au projet est ensuite établi en fonction de chacun de ces indicateurs. | UN | ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
C'est ainsi qu'est tracé le profil potentiel de DHD. | UN | ومن ثم توضع نبذة عن الامكانات المحتملة في مجال التنمية البشرية المستدامة. |
Dans certains de ces pays, ce sont les gouvernements eux-mêmes qui ont préparé des stratégies de DHD. | UN | وأعدت الحكومات في بعض هذه البلدان استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة. |
- coûts d'opportunité et arbitrages entre les différents aspects du DHD? | UN | - تكاليــف الفرص والمعاوضات الضائعة بين مختلف أبعاد التنمية البشرية المستدامة |
Il se réorganise en adaptant ses fonctions, ses processus, ses systèmes et ses structures au mandat qui lui a été confié en matière de développement humain durable (DHD). | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵن بإعادة تشكيل هيكله وذلك بترتيب مهامه الداخلية، وعملياته وأنظمته وهياكله بما يتفق مع ولاية التنمية البشرية المستدامة. |
18. Vision : Le gouvernement du pays hôte a à sa disposition un maximum de moyens pour influer sur la vie des pauvres et réaliser le DHD. | UN | الرؤية ١٨ - إن حكومة البلد المضيف تملك أكبر قسط من القدرة على التأثير في حياة الفقراء وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Il établira 12 à 15 unités de ressources sous-régionales pour assurer aux bureaux de pays un soutien technique impulsé par la demande et servir de charnière pour la collecte et la diffusion des méthodes les plus adéquates en matière de DHD. | UN | وسينشئ ما بين ١٢ و ١٥ من مرافق الموارد دون اﻹقليمية لتنظيم الدعم التقني حسب طلب المكاتب القطرية وتوفير مراكز للتنسيق بغية جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال التنمية البشرية المستدامة. |
Étant donné la diversité des situations nationales dans les pays de programme, c'est principalement au niveau des pays que doit s'opérer la focalisation sur les besoins prioritaires en termes de DHD. | UN | ونظرا لتنوع الحالات الوطنية في بلدان البرامج، فإن تركيز بؤرة الاهتمام على الاحتياجات ذات اﻷولوية داخل إطار التنمية البشرية المستدامة يجب أن يتحقق على الصعيد القطري أساسا. |
L'action multiplicatrice du PNUD est spécialement conçue en fonction des besoins ressentis par chaque pays dans ce cadre et l'effet escompté sur la capacité de gouvernance aux fins du DHD est le critère décisif pour le développement et la programmation des produits du PNUD. | UN | وتتجه خدمات إضافة القيمة التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتلائم الاحتياجات القطرية ضمن ذلك اﻹطار. ويعتبر اﻷثر المترتب على القدرة على كيفية إدارة دفة الحكم في التنمية البشرية المستدامة المعيار الرئيسي لوضع وبرمجة منتجات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Établir un mécanisme pour déterminer dans quelle mesure les partenariats actuels contribuent à épauler les efforts déployés par le PNUD à l'échelon national pour aider les pays à promouvoir et à réaliser le DHD. | UN | ووضع آليـــة لتقييم أثر الشراكات الحاليـــة فــي تعزيز جهـــود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائـــــي علـــــى الصعيد الوطنـــي لمساعدة البلدان على التقدم وتنفيــــذ التنميــــة البشرية المستدامة. |
Mais nous essayons aussi de démontrer comment les DHD utilisent une forme pure, plus efficace, d'énergie. | Open Subtitles | لكننا نحاول أيضاً أن نجعل جهاز طلب البوابة ينتج بطريقة ما شكل أكثر كفاءة وأصفى من القوة |
Négatif, le DHD n'est plus accessible. | Open Subtitles | - لا . جهاز طلب البوابة لانسطيع الوصول إليه - |
Et le DHD de la planète ? | Open Subtitles | {\pos(192,210)}ماذا عن جهاز فتح البوابة (دي إتش دي) ِ على الكوكب الذي نصبوا لنا كمين فيه؟ |