M. Diène a fait observer que la question des mesures de réparation concernait non seulement les personnes d'ascendance africaine mais aussi l'ensemble des membres de la société. | UN | وأشار السيد ديين إلى أن قضية التعويض لا تعني المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل جميع أعضاء المجتمع. |
Mise à jour de l'étude réalisée par M. Doudou Diène, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie | UN | تحديـث للـدراسة التي أعدها دودو ديين المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
27. À la même séance, M. Bustamante, M. Diène et M. Kasanda ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. | UN | 27- وفي الجلسة ذاتها، رد السيد بوستامانتي والسيد ديين والسيد كاسندا على الأسئلة المطروحة وقدموا ملاحظاتهم الختامية. |
Rapport de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, Doudou Diène | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، دودو ديان |
Plusieurs ont mis en relief l'appel lancé par M. Diène pour que l'on accorde plus d'attention au caractère universel de la lutte contre le racisme. | UN | وأيد عدة مشاركين دعوة السيد ديان إلى زيادة الاهتمام بالصبغة العالمية لمحاربة التمييز. |
18. À la 2e séance également, M. Despouy et M. Diène ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. | UN | 18- وفي الجلسة الثانية أيضاً، أجاب السيد ديسبوي والسيد ديين على الأسئلة المطروحة وقدما ملاحظاتهما الختامية. |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Doudou Diène | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين |
57. M. Martins a présenté des observations sur la communication de M. Diène et a ajouté qu'il était également important de préserver les lieux de résistance des esclaves. | UN | 57- وعلق السيد مارتين على العرض الذي قدّمه السيد ديين وأضاف أنه من المهم صيانة الأماكن التي شهدت مقاومة العبيد أيضا. |
58. La communication de M. Diène a suscité un vif intérêt, des discussions approfondies et de nombreuses questions. | UN | 58- وأثار عرض السيد ديين الاهتمام الواسع، والمناقشات والأسئلة. |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, M. Doudou Diène | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد دودو ديين |
Rapport soumis par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l''intolérance qui y est associée, Doudou Diène | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد دودو ديين |
26. Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les personnalités suivantes ont fait des déclarations et posé des questions à M. Bustamante, M. Diène et M. Kasanda: | UN | 26- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد بوستامانتي والسيد ديين والسيد كاسندا: |
144. À la 9e séance également, M. Diène, Mme Jahangir et Mme Williams ont répondu aux questions posées et formulé leurs conclusions. | UN | 144- وفي الجلسة 9 أيضاً، ردت السيدة وليامز، والسيدة جاهانغير والسيد ديين على الأسئلة وأبدوا ملاحظاتهم الختامية. |
Programmes politiques qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent: mise à jour de l'étude réalisée par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Doudou Diène | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه: دراسة محدّثة أعدها دودو ديين المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, M. Doudou Diène | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد دودو ديين |
Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Doudou Diène: communications à l'adresse et en provenance des gouvernements | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين: موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة منها |
M. Diène a bien marqué le lien direct qui existait entre la lutte contre le racisme et la construction à long terme de sociétés multiculturelles. | UN | وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد. |
Rapport de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, Doudou Diène | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، دودو ديان |
Rapport de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, Doudou Diène | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، دودو ديان |
En ce qui concerne les solutions possibles, M. Diène recommandait que l'on se penche sur la problématique de l'amalgame de la race, de la religion et de la culture. | UN | وفيما يتعلق بالحلول الممكنة، أوصى السيد ديان بمعالجة مسألة الخلط بين العرق والدين والثقافة. |
M. Diène (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) dit que l'on assiste depuis quelque temps à une recrudescence du racisme et de la violence xénophobe. | UN | 24 - السيد ديني (المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب): قال إنه حدثت زيادة في الآونة الأخيرة في العنف المتعلق بالعنصرية وكره الأجانب. |
Le Conseil sera saisi des recommandations de l'Expert indépendant Doudou Diène (A/HRC/26/52). | UN | وستُعرض على المجلس توصيات الخبير المستقل، دودو دييني (A/HRC/26/52). |