"dialogue avec la société civile" - Translation from French to Arabic

    • الحوار مع المجتمع المدني
        
    • حوار مع المجتمع المدني
        
    • والتحاور مع المجتمع المدني
        
    • حوارات مع المجتمع المدني
        
    • والحوار مع المجتمع المدني
        
    • إجراء حوار مع منظمات المجتمع المدني
        
    Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    Il s'est enquis des intentions de Nauru en termes de poursuite du dialogue avec la société civile dans le cadre du suivi de l'Examen périodique universel. UN واستفسرت عن نوايا ناورو فيما يتعلق بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Le dialogue avec la société civile dans l'élaboration du présent rapport en est une illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    Je félicite le Conseil de sécurité pour avoir engagé un dialogue avec la société civile. UN أشيد بمجلس الأمن على إقامة حوار مع المجتمع المدني.
    Cette dernière conférence était davantage axée sur un dialogue avec la société civile. UN وقد كان هذا المؤتمر موجهاً بالأخص إلى إقامة حوار مع المجتمع المدني.
    62. La Slovénie a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement allait appliquer les recommandations visant à instaurer une consultation permanente et un mécanisme de dialogue avec la société civile. UN 62- وطلبت سلوفينيا المزيد من المعلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها الحكومة التوصيات الخاصة بإنشاء آلية دائمة للتشاور والتحاور مع المجتمع المدني.
    3. dialogue avec la société civile et le secteur privé UN 3 - الحوار مع المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Une plus grande transparence et de meilleures relations sont donc considérées essentielles pour renforcer le dialogue avec la société civile. UN ويرى أن الشفافية المتزايدة وتحسين العلاقات أمران جوهريان في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    Renforcement du dialogue avec la société civile et les futures générations UN تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال المقبلة
    Nous appuyons sans réserve l'appel du Secrétaire général en faveur d'une intensification du dialogue avec la société civile. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا.
    Elle a notamment permis d'institutionnaliser le dialogue avec la société civile. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    Nous pensons que le dialogue avec la société civile en matière de développement social est une nécessité impérieuse. UN ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة.
    Le dialogue avec la société civile contribuerait de manière significative à la réalisation de cet objectif. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    Elle a demandé à la Slovénie d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau chargé du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens. UN وطلبت من سلوفينيا تقييم أداء المكتب الجديد المسؤول عن الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق المبادرات الشعبية.
    Un Secrétaire d'État responsable du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens a été nommé pour la première fois au Cabinet du Premier Ministre. UN وعُيِّن لأول مرة في مكتب رئيس الوزراء وزيرُ دولةٍ مسؤول عن شؤون الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق شؤون مبادرات المواطنين.
    Les subventions sont un important instrument d'assistance à la politique des droits de la personne et une des formes de dialogue avec la société civile dans ce domaine. UN وتعد المنح وسيلة مهمة لدعم سياسة حقوق الإنسان وأحد أشكال الحوار مع المجتمع المدني في هذا المجال.
    72. La Chine a souligné les efforts faits dernièrement par l'Arabie saoudite pour instaurer un dialogue avec la société civile. UN 72- وسلطت الصين الضوء على الجهود التي بذلتها المملكة العربية السعودية مؤخراً للدخول في حوار مع المجتمع المدني.
    Ils ont insisté sur le fait que l'instauration d'un dialogue avec la société civile était un moyen efficace d'éduquer le public et les représentants du secteur privé dans ce domaine. UN وجرى التشديد على أهمية إقامة حوار مع المجتمع المدني بوصفه وسيلة فعالة لتثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا الميدان.
    La Slovaquie a regretté qu'il n'ait été organisé ni consultation ni dialogue avec la société civile dans le cadre de l'Examen périodique universel et elle a exprimé l'espoir que la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail passerait par une participation large et ouverte de la société civile. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تنظيم أي مشاورة أو حوار مع المجتمع المدني في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وأعربت عن أملها في مشاركة المجتمع المدني مشاركة مفتوحة وشاملة في تنفيذ توصيات الفريق العامل.
    62. La Slovénie a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement allait appliquer les recommandations visant à instaurer une consultation permanente et un mécanisme de dialogue avec la société civile. UN 62- وطلبت سلوفينيا المزيد من المعلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها الحكومة التوصيات الخاصة بإنشاء آلية دائمة للتشاور والتحاور مع المجتمع المدني.
    Il dialogue avec la société civile et les ONG pour échanger des points de vue lors de l'élaboration de ses rapports sur la mise en œuvre de ces instruments. UN وفي هذا الصدد، تجري الحكومة حوارات مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء في سياق إعداد التقارير الحكومية المتعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان المختلفة.
    Mais la voie vers le compromis politique, le dialogue avec la société civile et la participation démocratique sur laquelle de nombreux gouvernements se sont courageusement engagés permettra de renforcer les institutions publiques et l'état de droit. UN وبدلا من ذلك، فإن السبيل نحو الحل السياسي التوفيقي والحوار مع المجتمع المدني والمشاركة الديمقراطية التي سلكته بشجاعة العديد من الحكومات سوف يفضي إلى توطيد دعائم مؤسسات الدولة وسيادة القانون.
    :: Engager un dialogue avec la société civile et le secteur privé; UN :: إجراء حوار مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more