"dialogue en cours" - Translation from French to Arabic

    • الحوار متواصل
        
    • الحوار الجاري
        
    • حوار المتابعة مستمر
        
    • يزال الحوار جارياً
        
    • لا يزال الحوار مستمراً
        
    • الحوار الدائر
        
    • الحوار المستمر
        
    • حوار المتابعة جارياً
        
    • للحوار الجاري
        
    • الحوار جارٍ
        
    dialogue en cours dans les quatre affaires et aucune réponse reçue pour deux d'entre elles UN الحوار متواصل بشأن الحالات الأربع جميعها ولم يرد أي رد بعد بشأن حالتين(46)
    Jusqu'ici, en pareil cas, la procédure continuait et la formule utilisée était < < dialogue en cours > > . UN فحتى الآن، كان الإجراء يستمر في هذه الحالات وكانت العبارة المستعملة هي " الحوار متواصل " .
    Il a exprimé l'espoir que le dialogue en cours serait utile à cet égard. UN وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الحوار الجاري عاملاً مساعداً في هذا الصدد.
    Nous sommes convaincus que le dialogue en cours et l'atmosphère de confiance mutuelle qui en résulte répondront aux intérêts tant de la Turquie que de la Grèce. UN وإننا مقتنعون بأن الحوار الجاري وجو الثقة المتبادلة الناجم عنه سيخدمان مصالح اليونان وتركيا على حد سواء.
    dialogue en cours. UN حوار المتابعة مستمر.
    CCPR/C/100/D/1818/2008. dialogue en cours UN لا يزال الحوار جارياً في إطار المتابعة(28)
    2005 et 2007; dialogue en cours UN 2005 و2007(35)، لا يزال الحوار مستمراً(36)
    Il importe que tous les acteurs politiques participent au dialogue en cours et contribuent au règlement des problème du pays. UN ومن المهم أن تشارك جميع الجهات الفاعلة السياسية في الحوار الدائر وتُسهم في التصدي للتحديات التي يواجهها البلد.
    Le dialogue en cours entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods doit être poursuivi énergiquement. UN وينبغي مواصلة الحوار المستمر بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز.
    dialogue en cours concernant les précédentes observations finales. UN الحوار متواصل بشأن الملاحظات الختامية السابقة(48).
    2008, 2010 et 2011; dialogue en cours CCPR/C/CHL/CO/5/Add.1. UN 2008(41) و2010(42) و2011(43)؛ الحوار متواصل(44)
    2009; dialogue en cours UN 2009(44)؛ الحوار متواصل(45)
    dialogue en cours UN الحوار متواصل
    Le dialogue en cours sur la nécessité d'établir une complémentarité et un équilibre entre la souveraineté des États et les droits de l'homme ne fait que refléter l'importance de cette question. UN إن الحوار الجاري حاليا بخصوص خلق التكامل بين سيادة الدولة وحقوق الإنسان إنما يعكس أهمية هذا الموضوع.
    L'ONU et ses institutions ont été invitées à contribuer au dialogue en cours sur cette coopération. UN وقد وجهت الدعوة إلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها لﻹسهام في الحوار الجاري بشأن هذا التعاون.
    Heureusement, c'est cet esprit qui a présidé au dialogue en cours avec les puissances administrantes. UN ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة.
    Il serait cependant hautement souhaitable qu'elle réponde à la question dans le cadre du dialogue en cours pour que le Comité puisse, au besoin, demander des précisions afin d'éviter tout éventuel malentendu. UN ولكنه سيكون من المفيد جدا أن يرد الوفد على السؤال في إطار الحوار الجاري حتى تستطيع اللجنة، حسب الاقتضاء، أن تطلب توضيحات من أجل تجنب أي سوء فهم محتمل.
    dialogue en cours UN حوار المتابعة مستمر(45)
    dialogue en cours. UN حوار المتابعة مستمر(53).
    dialogue en cours UN لا يزال الحوار جارياً
    CERD/C/DEU/CO/18, para. 33. dialogue en cours UN 2009(28)؛ لا يزال الحوار مستمراً(29)
    Il serait utile au Comité que les parties au différend présentent un rapport officiel sur l'avancement des travaux relatifs à leur dialogue en cours. UN وسيكون من المفيد للجنة أن تقوم الأطراف المعنية بالنزاع بتقديم تقرير مرحلي رسمي بشأن الحوار الدائر بينها.
    Je remercie tous les participants d'avoir pris part au dialogue en cours sur la culture de la paix. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    Pas de réponse dialogue en cours UN ما زال حوار المتابعة جارياً
    Nous espérons que le dialogue en cours entre les États parties contribuera au renforcement futur du TNP. UN ونأمل للحوار الجاري بين الدول الأطراف أن يؤدي إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار النووي مستقبلا.
    26. Le Président demande au Groupe des requêtes de mettre à jour la colonne du tableau intitulée < < dialogue en cours > > . UN 26- الرئيس طلب إلى فريق الالتماسات تحديث العمود المعنون " الحوار جارٍ " في الجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more