"dialogue et de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • الحوار والتعاون
        
    • التفاعل والتعاون
        
    • حوار وتعاون
        
    Le renforcement du dialogue et de la coopération au niveau international, parallèlement au développement de la technologie, fera avancer le processus qui doit leur permettre de réaliser leurs objectifs de développement. UN وأدى تنامي الحوار والتعاون الدوليين، المقترن بالتوسع التكنولوجي، الى تقريبها من تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
    Son pays estime que ces préoccupations devraient généralement être abordées par le biais du dialogue et de la coopération. UN ويرى بلده أنه ينبغي بوجه عام معالجة هذه الشواغل من خلال الحوار والتعاون.
    Le processus de l'examen périodique universel s'avère le moyen approprié pour examiner les situations des droits de l'homme sur la base du dialogue et de la coopération. UN فعملية الاستعراض الدوري الشامل هي الوسيلة المناسبة للنظر في حالات حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون.
    Le Conseil a réaffirmé qu'il était favorable au renforcement du dialogue et de la coopération avec la Commission. UN وأكد المجلس مجددا دعمه لتعزيز التفاعل والتعاون مع اللجنة.
    Tenant compte du dialogue et de la coopération entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au sujet de la situation en Haïti, UN وإذ يأخذ في اعتباره التفاعل والتعاون القائمين بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن بشأن الحالة في هايتي، في حدود ولايتيهما،
    Il s'agit notamment de la décision de la Russie de poursuivre son propre programme dans le cadre du Partenariat pour la paix ainsi que l'élaboration du document sur l'élargissement et l'intensification du dialogue et de la coopération Russie-OTAN. UN وهذا يشمل قرار روسيا المضي في برنامج الشراكة الخاص بها بشأن الشراكة من أجل السلم وكذلك الوثيقة المتعلقة بقيام حوار وتعاون واسعي النطاق ومعززين بين روسيا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Intensification du dialogue et de la coopération entre le HCR et l'OIM UN 5- إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة
    Trouvons une solution aux conflits par la voie du dialogue et de la coopération. UN ولنجد الحلول للصراعات عبر الحوار والتعاون.
    Nous avons foi dans la viabilité des instruments des Nations Unies et dans leur efficacité en matière de renforcement de la confiance à tous les niveaux et de promotion du dialogue et de la coopération dans la région. UN ونحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    Il est essentiel que toutes les parties règlent ces problèmes au moyen du dialogue et de la coopération. UN ومن الأساسي لجميع الأطراف أن تتصدى لهذه التحديات عبر الحوار والتعاون.
    Elles jouent un rôle important dans l'amélioration des relations internationales et la promotion du dialogue et de la coopération entre les pays. UN وهي تقدم مساهمة كبيرة في تحسين العلاقات بين الدول وتنمية الحوار والتعاون بين البلدان.
    En outre, le Secrétaire général accueille favorablement et encourage le développement du dialogue et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions et organismes dans le domaine des migrations. UN ويرحب الأمين العام كذلك ويشجع تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الأخرى في مجال الهجرة.
    Ma délégation estime que la normalisation des relations entre les États-Unis d'Amérique et Cuba par le biais du dialogue et de la coopération est dans l'intérêt des peuples des deux pays. UN ويعتبر وفدي أن تطبيق العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من خلال الحوار والتعاون يخدم مصالح شعبي البلدين.
    Les pays sont de plus en plus conscients de la nécessité du dialogue et de la coopération. UN وهناك وعي أكبر لدى البلدان بالحاجة إلى الحوار والتعاون.
    Les Ministres se sont félicités du resserrement du dialogue et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue de résoudre les problèmes découlant de la mondialisation. UN ورحب الوزراء بتزايد الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يختص بحل المشكلات التي جلبتها العولمة.
    Un règlement durable, pacifique et juste ne pourrait intervenir que sur la base du dialogue et de la coopération entre les parties. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى تسوية دائمة وسلمية وعادلة إلا على أساس الحوار والتعاون بين الطرفين.
    Tenant compte du dialogue et de la coopération entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au sujet de la situation en Haïti, UN وإذ يضع في اعتباره التفاعل والتعاون القائمين بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، بشأن الحالة في هايتي، كل في حدود ولايته،
    Tenant compte du dialogue et de la coopération entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité, dans le cadre de leurs mandats respectifs, au sujet de la situation en Haïti, UN وإذ يضع في اعتباره التفاعل والتعاون القائمين بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن، بشأن الحالة في هايتي، كل في حدود ولايته،
    Intensification du dialogue et de la coopération entre le HCR et l'OIM UN 5- إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة
    Intensification du dialogue et de la coopération entre le HCR et l'OIM UN 5 - إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more