"dialogue pour la coopération" - Translation from French to Arabic

    • حوار التعاون
        
    Une initiative similaire a été annoncée au premier sommet du Dialogue pour la coopération en Asie. UN وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي.
    Le Dialogue pour la coopération en Asie, qui n'existe que depuis deux ans, mais comprend déjà 22 pays asiatiques représentant l'Est, l'Ouest, le Sud, le Nord et le Centre du continent en est une illustration. UN ويمثل حوار التعاون الآسيوي، الذي لم يتخط العام الثاني من وجوده، وإن كان يتألف بالفعل من 22 بلدا آسيويا تمثل شرق آسيا وغربها وجنوبها وشمالها ووسطها، نموذجا من الطراز الأول في هذا المجال.
    Déclaration de Doha Adoptée à l'issue de la cinquième Réunion ministérielle du Dialogue pour la coopération en Asie UN إعلان الدوحة بمناسبة الاجتماع الوزاري الخامس لدول حوار التعاون الآسيوي
    Depuis l'adoption de la résolution, la Mongolie est devenue membre du Dialogue pour la coopération en Asie et observateur de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (OSC). UN وبعد اتخاذ القرار السالف الذكر، أصبحت منغوليا عضوا في حوار التعاون في آسيا وعضوا مراقبا في منظمة شانغهـاي للتعاون.
    Nous allons continuer à jouer un rôle actif au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et dans le Dialogue pour la coopération en Asie. UN وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا.
    Les pays islamiques de l'Asie du Sud-Est peuvent encourager une participation plus étroite en vue d'accroître les activités menées en Afghanistan au titre du Dialogue pour la coopération en Asie. UN ويمكن للبلدان الإسلامية في جنوب شرق آسيا تكثيف مشاركتها بهدف زيادة تأثير حوار التعاون الآسيوي في أفغانستان.
    À cet effet, elle a coopéré avec des pays de sa région, notamment dans le cadre de la création du Dialogue pour la coopération en Asie et de la Stratégie de coopération économique, qui associe le Cambodge, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et la Thaïlande. UN ولهذه الغاية، يتعاون بلده مع بلدان ضمن حدود المنطقة بطرق شتى منها إقامة حوار التعاون في آسيا واستراتيجية التعاون الاقتصادي التي تشمل تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية وكمبوديا وميانمار.
    Elle a joué un rôle actif dans la promotion d'un dialogue interculturel par le biais du Dialogue pour la coopération en Asie, l'Alliance des civilisations et la Réunion Asie-Europe, pour ne citer que quelques initiatives. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    En outre, le 25 avril 2007, elle a fêté, aux côtés des autres membres du Dialogue pour la coopération en Asie (ACD), la Journée de la sécurité routière dans le cadre de la campagne menée par les Nations Unies à l'occasion de la Semaine de la sécurité routière. UN وعلاوة على ذلك، انضمت تايلند إلى أعضاء آخرين في حوار التعاون الآسيوي للاحتفال بحملة أسبوع الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق.
    Au sommet de 2006 du Dialogue pour la coopération en Asie, les dirigeants ont pris des dispositions pour créer une université en ligne afin de combler le fossé numérique et de faciliter l'accès aux études supérieures dans tous les pays membres de l'organisation. UN وفي مؤتمر قمة حوار التعاون مع آسيا عام 2006، أجرى الزعماء ترتيبات لإنشاء جامعة إلكترونية لتضييق الفجوة الرقمية، وتيسير وصول جميع الدول الأعضاء في الحوار إلى سبل التعليم العالي.
    Déclaration de Douchanbé adoptée lors de la onzième réunion ministérielle tenue dans le cadre du Dialogue pour la coopération en Asie 29 mars 2013 UN إعلان دوشانبي الصادر عن الاجتماع الوزاري الحادي عشر لدول حوار التعاون الآسيوي 29 آذار/مارس 2013
    En sa qualité de Président en exercice de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et de membre de l'Initiative de la baie du Bengale en matière de coopération technique et économique multisectorielle, du Dialogue pour la coopération en Asie et du groupe des huit pays en développement, le Bangladesh a prouvé sa détermination d'œuvrer avec d'autres pays de la région. UN وبنغلاديش، بصفتها الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبصفتها عضوا في كل من مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، وفي حوار التعاون في آسيا، والبلدان الثمانية النامية، أثبتت التزامها بالعمل مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Réaffirmant également notre attachement indéfectible aux valeurs fondamentales de l'ACD - pensée positive, liberté de ton, spontanéité, non-institutionnalisation, transparence, respect de la diversité, degré de satisfaction des pays membres et caractère évolutif du Dialogue pour la coopération en Asie, UN وبإعادة تأكيدنا أيضا على تمسكنا المستمر بالقيم الجوهرية لحوار التعاون الآسيوي مثلا التفكير الإيجابي، عدم الصبغة الرسمية، الطوعية، عدم وجود الصبغة المؤسساتية، الانفتاح، احترام التنوع، مستوى مساندة الدول الأعضاء والطبيعة المتطورة لعملية حوار التعاون الآسيوي.
    Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN حوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN حوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN حوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Dialogue pour la coopération en Asie (organisée par la Mission permanente de la Thaïlande) UN حوار التعاون الآسيوي (تنظمه البعثة الدائمة لتايلند)
    Après un débat approfondi sur les grandes questions régionales et internationales et après avoir examiné le rôle du Dialogue pour la coopération en Asie, les progrès accomplis depuis la tenue du premier sommet, ainsi que les défis et occasions futurs et la voie à suivre pour accomplir plus rapidement des progrès dans divers domaines, nous déclarons ce qui suit : UN وفي ضوء المناقشات المتعمقة الدائرة بشأن قضايا إقليمية ودولية هامة، واستعراض الدور الذي يؤديه حوار التعاون الآسيوي والتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة الأول لدول حوار التعاون الآسيوي، وكذلك التحديات والفرص التي يُنتَظَر مواجهتها، والاتجاهات المقرر اتباعها للتعجيل بوتيرة التقدم المحرز في مختلف المجالات، نعلن ما يلي:
    Le Dialogue pour la coopération en Asie, qui compte 30 membres, a admis en son sein l'Ouzbékistan et le Tadjikistan à sa cinquième réunion ministérielle à Doha en mai 2006 et a convenu d'élaborer un plan d'action énergétique pour la recherche-développement en matière de sécurité, d'équipements et de commerce dans ce domaine. UN وقبل حوار التعاون في آسيا، الذي يتألف من 30 عضوا، عضوية طاجيكستان وأوزبكستان في اجتماعه الوزاري الخامس المنعقد في الدوحة في أيار/مايو 2006، ووافق على وضع خطة عمل تتعلق بالطاقة لإجراء البحوث والتطوير بشأن الأمن والهياكل الأساسية والتجارة في مجال الطاقة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte d'une déclaration intitulée < < Vers la croissance économique, la stabilité et la prospérité en Asie au moyen du développement durable > > (voir annexe), qui a été adoptée lors de la réunion ministérielle tenue dans le cadre du Dialogue pour la coopération en Asie, le 29 mars 2013, à Douchanbé. UN أتشرف بأن أحيل إليكم إعلاناً أصدره الاجتماع الوزاري الحادي عشر لدول حوار التعاون الآسيوي (انظر المرفق)، بعنوان " تحقيق النمو والاستقرار والازدهار الاقتصادي في آسيا من خلال التنمية المستدامة " . وانعقد الاجتماع في دوشانبي في 29 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more