"dialogues avec" - Translation from French to Arabic

    • الحوارات مع
        
    • حوارات مع
        
    • للحوار مع
        
    • جلسات تحاور مع
        
    • جلسات حوار تفاعلي مع
        
    • جلسات حوار مع
        
    • والحوار مع
        
    • حواراتها مع
        
    B. dialogues avec les autorités locales et autres partenaires du Programme pour l'habitat UN باء - الحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    dialogues avec LES AUTORITES LOCALES ET LES AUTRES PARTENAIRES ASSOCIES AU PROGRAMME POUR L'HABITAT UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين الجدول
    dialogues avec les autorités locales et d'autres partenaires UN هاء - الحوارات مع السلطات المحلية والشركاء الآخرين
    C. dialogues avec les autorités locales et d'autres partenaires UN جيم - حوارات مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين
    La Troisième Commission a organisé trois dialogues avec des chefs de secrétariat sur les questions des drogues, des réfugiés et des droits de l'homme. UN وأجرت اللجنة الثالثة ثلاثة اجتماعات للحوار مع الرؤساء التنفيذيين المعنيين بالمخدرات، واللاجئين، وحقوق اﻹنسان.
    Le Comité préparatoire a tenu six séances plénières, en sus de trois dialogues avec les grands groupes et quatre ateliers techniques. UN وعقدت اللجنة ست جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وأربع حلقات عمل تقنية.
    Accueillant avec satisfaction la soumission des rapports du Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et sur les activités du Conseiller spécial ainsi que la convocation de trois dialogues avec le Conseiller spécial, aux troisième, septième et dixième sessions du Conseil, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعرض تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس() وبشأن أنشطة المستشار الخاص()، وبعقد ثلاث جلسات حوار تفاعلي مع المستشار الخاص في أثناء الدورات الثالثة والسابعة والعاشرة للمجلس،
    Les coprésidents ont organisé trois dialogues avec des grands groupes pendant la première séance afin de procéder à un échange de vues sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN 15- وعقد الرئيسان ثلاث جلسات حوار مع المجموعات الرئيسية أثناء الدورة الأولى لتبادل الآراء بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    Cela donnerait toute latitude au Comité pour insister, dans le cadre de l'examen de communications et des dialogues avec les États parties, sur les limites de ce qu'autorise le Pacte. UN ومن شأن ذلك أن يمنح اللجنة السلطة التقديرية للتأكيد، في سياق استعراض البلاغات والحوار مع الدول الأطراف، على حدود ما هو مسموح به بموجب العهد.
    Dans une première phase, le PAM a engagé une enquête sur la perception des parties prenantes et une série de dialogues avec les ONG partenaires. UN وفي المرحلة الأولى أجرى البرنامج دراسة استقصائية لاستبانة وجهات نظر الأطراف المعنية وسلسلة من الحوارات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة.
    dialogues avec les autorités locales et les autres partenaires associés au Programme pour l'habitat Horaires UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    dialogues avec LES AUTORITES LOCALES ET LES AUTRES PARTENAIRES ASSOCIES AU PROGRAMME POUR L'HABITAT UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    B. dialogues avec les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l’habitat UN الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل اﻵخرين
    Ces activités incluront une série de dialogues avec les apatrides qui fourniront également des informations sur le mandat du HCR en matière d'apatridie. UN وستشمل هذه الأنشطة سلسلة من الحوارات مع أشخاص عديمي الجنسية وستقدّم أيضاً معلومات عن ولاية المفوضية في مجال انعدام الجنسية.
    Il importait de prendre en considération le problème des frontières poreuses et d'aider les pays à tenir des dialogues avec leurs voisins pour lutter contre les problèmes posés par le trafic illicite; UN ثمة حاجة للإعتراف بصعوبة تخطي الحدود ومساعدة البلدان على عقد الحوارات مع الجيران لمعالجة قضايا الاتجار غير المشروع.
    dialogues avec les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat UN باء - الحوارات مع السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين
    La Commission constituée en comité préparatoire a tenu trois dialogues avec les autorités locales et d'autres partenaires au Programme pour l'habitat à ses 3e, 4e et 5e séances plénières, les 9 et 10 mai 2000. UN 26 - عقدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، ثلاثة حوارات مع السلطات المحلية ومع الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل في جلساتها العامة الثالثة إلى الخامسة يومي 9 و 10 أيار/مايو 2000.
    Par ailleurs, nous avons ouvert trois dialogues avec l'Union européenne, sur les droits de l'homme, la libéralisation des visas et la création d'une large zone de libre-échange. UN علاوة على ذلك، أطلقنا ثلاثة حوارات مع الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان، ورفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر وإنشاء منطقة تجارة حرة واسعة وشاملة.
    Ces dialogues avec divers pays, par exemple le Cambodge, la Chine, l'Égypte, la République islamique d'Iran, le Soudan et l'Union européenne, ont permis l'expression en toute franchise de vues contribuant à renforcer la compréhension mutuelle. UN ولقد أقامت حوارات مع أطراف منها الاتحاد الأوروبي وإيران والصين وكمبوديا ومصر والسودان. وتضمنت هذه الحوارات تبادل آراءً صريحةً لتعميق الفهم المتبادل.
    50. Durant la session extraordinaire elle-même, le débat officiel en séance plénière pourrait être interrompu de temps à autre par la tenue de tables rondes et/ou de dialogues avec des dirigeants mondiaux ou d'autres personnalités éminentes portant sur un large éventail de questions. UN ٥٠ - وخلال الدورة الاستثنائية نفسها يمكن أن يتخلل المناقشة الرسمية في الجلسات العامة عقد جلسات ﻷفرقة و/أو للحوار مع زعماء العالم وغيرهم من الشخصيات البارزة ممن يمثلون مشارب واسعة.
    Le Comité préparatoire a tenu quatre séances plénières, en sus de trois dialogues avec des grands groupes et de trois ateliers techniques. UN وعقدت اللجنة أربع جلسات عامة، فضلاً عن ثلاث جلسات تحاور مع مجموعات رئيسية وثلاث حلقات عمل تقنية.
    Accueillant avec satisfaction la soumission des rapports du Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme sur la mise en œuvre du Plan d'action en cinq points et sur les activités du Conseiller spécial ainsi que la convocation de trois dialogues avec le Conseiller spécial, aux troisième, septième et dixième sessions du Conseil, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بعرض تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة العمل ذات النقاط الخمس() وبشأن أنشطة المستشار الخاص()، وبعقد ثلاث جلسات حوار تفاعلي مع المستشار الخاص في أثناء الدورات الثالثة والسابعة والعاشرة للمجلس،
    L'organisation a également lancé des dialogues avec les ambassadeurs pour les négociations commerciales au cours des Symposiums publics de l'OMC, tenus à Genève du 20 au 22 avril 2005 et les 25 et 26 septembre 2006, sur le thème : < < Questions en suspens relatives à l'agriculture et incidence sur les politiques agricoles > > . UN كما نظم الاتحاد جلسات حوار مع سفراء من قطاع التجارة أثناء الندوتين السنويتين العامتين لمنظمة التجارة العالمية اللتين عقدتهما في جنيف في الفترة من 20 إلى 22 نيسان/أبريل 2005 ويومي 25 و 26 أيلول/سبتمبر 2006، تحت عنوان " المسائل العالقة في قطاع الزراعة وآثارها في السياسات المتعلقة بالمزارع " .
    Les résultats de recherche, dont les conclusions de recherches et les recommandations de politique générale, seront diffusés sur le site Web de l'ONUDI, dans ses publications et à l'occasion de présentations, d'ateliers, de réunions d'experts et de dialogues avec les États Membres. UN وستعمم مخرجات البحوث، مثل استنتاجات البحوث والتوصيات السياساتية، من خلال الموقع الشبكي لليونيدو، واجتماعات أفرقة الخبراء، والمنشورات، والعروض، وحلقات العمل، والحوار مع الدول الأعضاء.
    Une coordination horizontale est nécessaire pour que les organes conventionnels, dans leur dialogue avec les États parties, puissent se baser non seulement sur leurs observations finales précédentes, mais aussi sur les faits abordés dans les dialogues avec les autres organes. UN وهناك حاجة إلى تنسيق أفقي لكي يتسنى للهيئات التعاهدية أن تستند في حوارها مع الدول الأطراف، إلى ملاحظاتها الختامية السابقة وكذلك إلى الوقائع التي جرى تناولها خلال حواراتها مع باقي الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more