"diamants du" - Translation from French to Arabic

    • الماس في
        
    • الماس الممول
        
    • الماس من
        
    • الألماس
        
    • الماس التابع
        
    • الماس الملطخ
        
    • الماس الملطّخ
        
    • ماس تمويل
        
    • الماس المتصارع
        
    • الماس المستخرج من
        
    • الماس المموِّل
        
    L’industrie diamantaire à Ramat Gan pèse d’un poids important sur ce secteur au plan mondial et Israël est l’un des principaux centres de négoce de diamants du monde. UN وتلعب صناعة الماس في رمات غان دورا هاما في صناعة الماس على الصعيد العالمي، وإسرائيل أحد المراكز الرئيسية لتجارة الماس في العالم.
    Ce qui irrite ces personnes et leur gouvernement, c'est qu'ils ne contrôlent pas les diamants du Zimbabwe. UN إن ما يؤرق هؤلاء الناس وحكوماتهم أن الماس في زمبابوي ليس تحت سيطرتهم.
    Les diamants du sang devraient continuer de susciter la sérieuse préoccupation de la communauté internationale. UN وينبغي أن يظل الماس الممول للصراعات مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي.
    Les pays qui produisent, traitent et importent les diamants se sont efforcés de prendre l'initiative de renforcer la réglementation afin d'isoler les diamants du sang. UN وقد حاولت البلدان المنتجة والمصنعة والمستهلكة للماس وضع لوائح تنظيمية أقوى لعزل الماس الممول للصراعات.
    Cet individu, du nom d'Alon Avraham, a été contrôlé par la douane de l'aéroport, qui avait appris qu'il essayait de faire sortir illégalement des diamants du Mali. UN وكانت جمارك المطار قد قامت بتفتيش هذا الشخص، ويدعى ألون أبراهام، استنادا إلى إفادات بأنه كان يحاول تهريب الماس من مالي.
    La gravité du problème des diamants du sang a incité un grand nombre de participants au Processus de Kimberley à faire preuve de détermination pour coopérer mutuellement et aplanir leurs divergences. UN وقد وفرت فداحة مشكلة الألماس الممول للصراع لذلك العدد المتزايد من المشاركين في عملية كيمبرلي العزم على التعاون والعمل معا رغم ما بينهم من خلافات.
    Nous récusons l'appel paternaliste réclamant que les diamants du Zimbabwe profitent à notre propre peuple. UN ونحن نرفض الدعوة الأبوية لأن يتم استخدم الماس في زمبابوي لصالح شعبنا.
    Équipement de forage minier pour une mine de diamants du Libéria UN بضائع مصدرة معدات حفر لمناجم الماس في ليبريا
    Ils ont également ouvert des enquêtes au sujet des anciens enfants combattants qui seraient désormais contraints de travailler dans les mines de diamants du gisement de Tongo, dans le district de Kenema. UN كما قاموا بالتحقيق في التقارير التي تفيد بأن المحاربين السابقين من الأطفال ما زالوا يستغلون للعمل بالسخرة في عمليات تعدين الماس في حقول تونغو، مقاطعة كينيما.
    Quelque 65 % des diamants du monde, d'une valeur d'environ 8 milliards de dollars par an, proviennent d'Afrique. UN فحوالي 65 في المائة من الماس في العالم، الذي تبلغ قيمته نحو 8 بلايين دولار سنوياً، مصدره أفريقيا.
    L'Union européenne estime que le Système de certification pourra endiguer, dans une large mesure, le flot des diamants du sang. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن نظام إصدار الشهادات سيوقف تدفق الماس الممول للصراعات إلى حد كبير.
    Constatant par conséquent qu'il est impératif de continuer d'agir pour mettre fin au négoce des diamants du sang, UN وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ الإجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات،
    Tous les participants sont convenus que des progrès sensibles avaient été réalisés dans la définition des principales composantes d'un système propre à remédier au problème des < < diamants du sang > > . UN اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات.
    Le second avis émis fait cas de fortes ressemblances entre certains diamants du Ghana, ceux de la zone de Tortiya en Côte d'Ivoire et ceux de la Guyane en Amérique du Sud. UN وجاء في الفحص الثاني قول بوجود شبه كبير بين بعض أحجار الماس من غانا ومنطقة تورتيا في كوت ديفوار، وبين ماس من غايانا في أمريكا الجنوبية.
    En effet, le Conseil de sécurité avait provisoirement interdit aux États Membres d'importer du bois et des diamants du Libéria, dont le commerce attisait l'instabilité dans la région, et il n'a toujours pas levé l'embargo sur les diamants ivoiriens. UN فلقد حظر مجلس الأمن مؤقتاً على الدول الأعضاء استيراد الخشب والماس الليبريين لكون ذلك عاملاً في تأجيج عدم الاستقرار الإقليمي، وما زال المجلس يحظر واردات الماس من كوت ديفوار.
    Compte tenu du risque persistant d'introduction de pierres ivoiriennes dans les exportations de diamants du Libéria, le Groupe d'experts encourage le Processus de Kimberley et le Libéria à établir l'empreinte de la production et des exportations de diamants libériens. UN 54 - ونظرا للمخاوف المستمرة من احتمال تسرب الماس الإيفواري إلى صادرات الماس من ليبريا، يشجع الفريق عملية كمبرلي وليبريا على وضع بصمة للماس وبصمة لصادرات الماس الليبري.
    À leur avis, des mesures devaient être prises pour veiller à réduire au minimum l'effet des sanctions sur la population dans son ensemble, et notamment sur les mineurs qui travaillaient dans les mines de diamants du Libéria. UN وارتأوا ضرورة اتخاذ خطوات لضمان الحد من أثر الجزاءات على السكان بأسرهم، بمن فيهم عمال مناجم الألماس العاملون في ليبريا.
    Il a également demandé que le Groupe de travail des experts en diamants du Processus l'aide à établir l'empreinte des exportations à partir des données de l'Office national du diamant au Libéria. UN وكان الفريق قد طلب أيضا من الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كمبرلي أن يساعده على إنشاء بصمة صادرات بالاستعانة بالبيانات المستمدة من المكتب الحكومي للماس في ليبريا.
    Toutefois, nous ne devons jamais non plus être pris en flagrant délit d'échec, incapables d'instaurer des mécanismes crédibles pour lutter contre le phénomène des diamants du sang. UN ولكن يجب ألا يُقال إننا فشلنا في إنشاء آلية موثوقة لمكافحة ظاهرة الماس الملطخ بالدم.
    Dans un monde où les ressources naturelles peuvent alimenter la guerre, la violence et les troubles civils, il est impératif que la communauté internationale agisse de concert pour endiguer cette marée de diamants du sang. UN وفي عالم يمكن فيه للموارد الطبيعية أن تؤجج الحرب والعنف والحروب الأهلية، يتحتم على المجتمع الدولي التصرف بطريقة منسقة لوقف سيل الماس الملطّخ بالدماء.
    Les efforts visant à traiter le problème des diamants du conflit remontent déjà à un certain temps. UN وقد بدأت جهود التصدي لمشكلة ماس تمويل الصراعات منذ بعض الوقت.
    En attendant, il s'attend à voir augmenter le nombre de diamants du sang identifiés et saisis par les agents locaux, les groupes communautaires, les membres du GGDO et l'évaluateur indépendant. UN وفي الوقت نفسه، تتوقع الحكومة أن تشهد تحسنا في عملية تحديد هوية الماس المتصارع عليه وحجزه من قبل المسؤولين الميدانيين ومجموعات الرصد التابعة للمجتمعات المحلية، ومسؤولي المكتب الحكومي للذهب والماس والخبير المثمن المستقل.
    Nous tenons à redire que les diamants de la région de Marange ne sont en aucune manière des diamants du sang, ce qu'ont d'ailleurs confirmé les observateurs du Processus de Kimberley. UN ونود أن نؤكد مجددا على موقفنا بأن الماس المستخرج من مارانج ليس " ماسا ملطخا بالدم " بأي معيار من المعايير، وهي حقيقة اعتمدها مراقبو عملية كيمبرلي.
    Une fois les certificats reçus, les diamants du conflit de Côte d’Ivoire peuvent être vendus sur le marché international légitime. UN وبمجرد تسلّم الشهادات، يتاح الماس المموِّل للنزاع القادم من كوت ديفوار للبيع في السوق القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more