"diamants ivoiriens" - Translation from French to Arabic

    • الماس الإيفواري
        
    • للماس الإيفواري
        
    • بالماس الإيفواري
        
    • الماس الإيفوارية
        
    • لماس كوت ديفوار
        
    • الماس الوارد
        
    • ماسات إيفوارية
        
    Ces experts ont pu vérifier que certains diamants bruts exportés du Libéria présentaient des similitudes morphologiques avec les diamants ivoiriens. UN وأكدوا أن بعض صادرات الماس الخام الليبري تشترك مع الماس الإيفواري في بعض أوجه التشابه المورفولوجية.
    Aussi, de nombreux négociants confirment l'utilisation de la filière malienne comme porte de sortie des diamants ivoiriens. UN كما أن العديد من التجار أكدوا أن الماس الإيفواري يخرج من البلاد عن طريق مالي.
    Il a également mis au jour les individus et les sociétés qui blanchissent des diamants ivoiriens par le truchement de pays voisins. UN كما حدد الأفراد والشركات التي تقوم بغسل الماس الإيفواري عن طريق البلدان المجاورة.
    Elle a encouragé le Ghana à continuer de renforcer les dispositifs de contrôle interne et d'empêcher les infiltrations illicites de diamants ivoiriens. UN وشجع الاجتماع العام غانا على مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الضوابط الداخلية ومنع عمليات التسريب غير المشروعة للماس الإيفواري.
    Il a consulté des experts en la matière qui connaissent bien la production actuelle de diamants ivoiriens. UN واستشار خبراء في هذا المجال على دراية بالإنتاج الحالي من الماس الإيفواري.
    Certains participants au Processus de Kimberley remplissent à peine les conditions minimales du Système de certification, lequel est détourné par les trafiquants pour faciliter le commerce illicite des diamants ivoiriens. UN بل وبعضها يلبي بالكاد الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي، ويسيء التجار غير الشرعيين استخدام هذه العملية لتسهيل التجارة غير المشروعة في الماس الإيفواري.
    Il est donc difficile d'identifier les diamants ivoiriens qui ont été exportés illicitement et mélangés à des pierres brutes originaires d'autres pays. UN ونتيجة لذلك يصعب تحديد الماس الإيفواري الذي جرى تصديره بصورة غير مشروعة وخلطه بالأحجار الخام المستخرجة في بلدان أخرى.
    Elles peuvent seulement servir à établir que la présence de diamants ivoiriens n'est pas à exclure. UN ولكن يمكن استخدام أوجه التشابه الشكلي للاستنتاج بأن وجود الماس الإيفواري غير مستبعد.
    En conséquence, s'il n'est pas impossible que des diamants ivoiriens aient été et continuent d'être exportés à travers le système libérien, les quantités ne pourraient être que modestes. UN وعليه، ففي حين لا يزال هناك احتمال بأن الماس الإيفواري قد صُدِّر، ولا يزال يُصدَّر، عن طريق نظام ليبريا للمراقبة، فإن ذلك يبقى على نطاق ضيق فحسب.
    D’autre part, le Groupe a reçu confirmation que certains individus achètent en Guinée des diamants ivoiriens. UN وعلاوة على ذلك، حصل الفريق على معلومات تؤكد أن أفرادا معينين في غينيا يشترون الماس الإيفواري.
    Il a tout d’abord analysé, dans les bureaux de l’Office national, les photos de diamants bruts exportés de Monrovia par la société X. Il a constaté que celle-ci exportait quelques pierres dont la morphologie était similaire à celle des diamants ivoiriens. UN فقام الفريق أولا بتحليل صور للماس الخام الذي تصدّره الشركة من مونروفيا في المكتب الحكومي للماس. ولاحظ أن الشركة صدّرت بعض أنواع الماس الخام التي تتشابه من ناحية شكلها الظاهري مع الماس الإيفواري.
    Le Processus de Kimberley est très perturbé par l'introduction de diamants ivoiriens dans le commerce légitime des diamants bruts. UN وتتضرر عملية كيمبرلي بشكل كبير من تسرب الماس الإيفواري إلى عملية الاتجار المشروع بالماس الخام.
    Il a également permis de faire la lumière sur le réseau responsable du trafic de diamants ivoiriens. UN وتمكن أيضا من إلقاء الضوء على الشبكة المسؤولة عن الاتجار غير المشروع في الماس الإيفواري
    Au cours de ses investigations, le Groupe a percé à jour une intention de violer les sanctions du Conseil de sécurité sur les diamants ivoiriens. UN وخلال هذه التحقيقات، كشف الفريق محاولة لخرق الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الماس الإيفواري.
    Cette affaire est mentionnée pour illustrer le fait que des diamants ivoiriens sont disponibles et que des personnes sont prêtes à les vendre, malgré les sanctions. UN وقد ذُكرت هذه الحالة لتبين أن الماس الإيفواري متاح وأن هناك أفرادا مستعدين لبيعه رغم الجزاءات المفروضة.
    Des négociants en diamants libanais contactés par le Groupe d'experts à Conakry ont confirmé que des ressortissants guinéens résidant en Côte d'Ivoire introduisaient frauduleusement des diamants ivoiriens dans les zones diamantifères guinéennes et à Conakry. UN 138 - وأكد تجار لبنانيون للماس اتصل بهم الفريق في كوناكري وجود مواطنين من أصول عرقية غينية في كوت ديفوار يهربون الماس الإيفواري إلى المناطق المنتجة للماس في غينيا وإلى كوناكري.
    Ils ont indiqué qu'outre le Ghana et le Mali, ils pensaient qu'une contrebande de diamants ivoiriens avait régulièrement lieu en direction de la Guinée. UN وأفاد المسؤولون بأنهم يعتقدون، إنه بالإضافة لما يجري في غانا ومالي، تجري أعمال تهريب منتظمة للماس الإيفواري إلى غينيا.
    Les procédures sont maintenant détaillées par écrit mais on craint un détournement de la chaîne de responsabilité et, au vu des signes de la présence de réseaux régionaux de commerce du diamant, on craint l'infiltration de diamants ivoiriens. UN وفي حين توجد إجراءات تفصيلية أكثر الآن على الورق، فإن المخاوف تشمل إساءة الاستعمال المحتمل لنظام سلسلة العهدة والأدلة الناشئة المتعلقة بالشبكات التجارية في المنطقة والتسرب المحتمل للماس الإيفواري.
    Les règles du Processus de Kimberley et un embargo imposé par le Conseil de sécurité interdisent le commerce de diamants ivoiriens. UN وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن.
    Leur examen a établi qu’elles présentaient des caractéristiques morphologiques similaires à celles de diamants ivoiriens. UN وتبين لها، بعد التدقيق فيهما، أنهما شبيهان من حيث المواصفات المورفولوجية، بأحجار الماس الإيفوارية المنشأ.
    Certaines allégations préoccupent vivement le Groupe d'experts : les irrégularités observées dans l'utilisation du système de contrôles internes, la présence de plus en plus indéniable de réseaux commerciaux régionaux et l'introduction, dans les exportations du Libéria, de diamants ivoiriens, qui sont visés par des sanctions. UN وأكثر ما يثير القلق هو المؤشرات على انتهاكات نظام الضوابط الداخلية، وتزايد الأدلة على وجود شبكات تجارة إقليمية، والتسرب المحتمل لماس كوت ديفوار الخاضع للجزاءات إلى الصادرات الليبرية.
    Or, les diamants ivoiriens sont systématiquement exportés après traitement, ce qui réduit considérablement l'intérêt du profil granulométrique pour l'identification des diamants provenant de ce pays. UN ودائما ما يصدر الماس الوارد من كوت ديفوار مفروزا، مما يجعل من الصعب استخدام هذه الأداة في التعرف على الماس الأيفوري.
    À cet égard, le Groupe d'experts des diamants a informé le Groupe de son intention de solliciter l'assistance du Comité des sanctions de l'ONU lors de l'achat de diamants ivoiriens aux fins de cette étude. UN 284 - وفي هذا الصدد، أبلغ فريق الخبراء العامل المعني بالماس فريق الخبراء باعتزامه الاتصال بلجنة الجزاءات من أجل تلقي مساعدة لاقتناء ماسات إيفوارية لأغراض هذه الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more