"différente des" - Translation from French to Arabic

    • مختلفة عن
        
    • مختلف عن
        
    • مختلفاً عن
        
    • مختلفة تماما عن
        
    • مُختلف عن
        
    • مُختلفة عن
        
    • تختلف عن
        
    • مختلفه عن
        
    En outre, je voudrais noter que, dans une large mesure, cette session a été différente des travaux de la Commission au cours des années précédentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة.
    Nous savons également que la crise que constituent les accidents mortels de la circulation est différente des autres crises, car elle n'est ni une catastrophe naturelle ni une guerre. UN كما نعلم أن الأزمة المميتة لحوادث الاصطدام على الطرق مختلفة عن الأزمات الأخرى لأنها ليست كارثة طبيعية أو حربا.
    Selon le droit international, de telles dispositions sont traitées de façon différente des obligations individuelles notées ci-dessus. UN وبموجب القانون الدولي، تعامل هذه الأحكام معاملة مختلفة عن معاملة الالتزامات الفردية المذكورة أعلاه.
    Cette vidéo, elle est différente des autres. - Pourquoi ? Open Subtitles هذا الشريط المصور مختلف عن الأشرطة الأخرى، لماذا؟
    Le requérant n'a pas prouvé que sa situation serait différente des autres personnes visées par cette amnistie. UN ولم يبرهن صاحب الشكوى على أن وضعه سيكون مختلفاً عن بقية الأشخاص المعنيين بهذا العفو.
    Comme la pauvreté touche les femmes de manière différente des hommes, la dimension de genre revêt une importance particulière lorsque l'on aborde cette question. UN والفقر يمس المرأة بطريقة مختلفة عن الرجل، والبعد المتعلق بالجنس يكتسب أهمية خاصة عندما يتناول المرء هذه المسألة.
    On a également affirmé que les garçons apprennent d'une façon différente des filles. UN ويزعم أيضاً أن الأولاد يتعلمون بطريقة مختلفة عن البنات.
    Cependant, la municipalité de Beer Sheva a présenté une version totalement différente des faits. UN إلا أن بلدية بئر السبع تصور الحادثة في صورة مختلفة عن ذلك كلية.
    À cet égard, tu n'es pas différente des autres sur le vaisseau. Open Subtitles وبهذا الصدد أنتِ لستِ مختلفة عن أي شخص على متنها
    Ça veut dire que tu es différente des êtres humains, tout comme les pommes sont différentes des oranges. Open Subtitles أنتي مختلفة عن البشر كإختلاف التفاح عن البرتقال
    Pourquoi cette nuit est-elle aussi différente des autres nuits? Open Subtitles لماذا هذه الليلة مختلفة عن الليالى الاخرى ؟
    Vous êtes très différente des autres femmes. Je serais fier si on pouvait être amis... Open Subtitles انك مختلفة عن الفتيات الاخريات وسأكون فخوراً
    Mais je ne me sens pas différente des autres personnes ayant le SIDA. Open Subtitles لكنني لا أعتبر نفسي مختلفة عن أي مصاب بالإيدز
    Oui, mais chacune est différente des autres. Open Subtitles جميعها متشابههة، لكن لكل واحدة قصة مختلفة عن الأخرى
    différente des agents du Mossad que j'ai connus. Open Subtitles مختلفة عن أي عميل موساد قد عرفته من قبل.
    La pauvreté touche les femmes de façon différente des hommes, en raison des différences dans leurs droits et leurs responsabilités. UN وتعاني المرأة من الفقر على نحو مختلف عن الرجل بسبب اختلاف استحقاقاتهما ومسؤولياتهما.
    Le requérant n'a pas prouvé que sa situation serait différente des autres personnes visées par cette amnistie. UN ولم يبرهن صاحب الشكوى على أن وضعه سيكون مختلفاً عن بقية الأشخاص المعنيين بهذا العفو.
    Elle a sans conteste forgé une période constitutionnelle totalement différente des précédentes, caractérisée par sa résistance aux aléas de la politique. UN وتمخض عن حقبة دستورية مختلفة تماما عن سابقاتها، حقبة تميزت بصمودها لنزوات العملية السياسية.
    ça va dans une direction différente des autres. Open Subtitles كلا، لا يصعد. إنه يذهب بإتجاه مُختلف عن البقية.
    Cette affaire m'a paru différente des autres. Open Subtitles تبدو هذه القضية مُختلفة عن القضايا الأخرى
    C'est pourquoi nous pouvons affirmer que la vision du développement que nous avons en Équateur est différente des critères de consommation et des processus de libéralisation économique. UN ولذلك السبب، يمكننا أن نقول إن رؤية إكوادور للتنمية تختلف عن معايير عمليتي الاستهلاك والتحرير الاقتصادي.
    Lila, tu sais que je suis différente des gens de cette ville. Open Subtitles تعلمين.. اشعر انى مختلفه عن كل سكان هذه القريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more