"différentes des" - Translation from French to Arabic

    • تختلف عن
        
    • مختلفة عن
        
    • الاختلاف عن
        
    • عن صاحب البيانات
        
    Elles sont donc différentes des autres armes en ce sens qu'elles jouent un rôle politique dans le monde actuel. UN ولهذا فهي تختلف عن غيرها من اﻷسلحة، ﻷن لها دورا سياسيا في عالم اليوم.
    Ces armes sont différentes des armes de destruction massive en ce sens que leur légitimité est plus largement reconnue. UN وهذه اﻷسلحة تختلف عن أسلحة الدمار الشامل من حيث أن اﻷسلحة التقليدية تتمتع بقدر أكبر من الشرعية المقبولة.
    Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa cinquante-huitième session au cas où les recommandations du Comité permanent entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. UN وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية المتوقعة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين إذا انطوت توصيات اللجنة الدائمة على نفقات تختلف عن النفقات المقدرة هنا.
    Ceux qui n'ont ni armes ni parapluies ont des priorités différentes, des représentations différentes de la sécurité nationale. UN أما البلدان التي ليس لديها مثل هذه اﻷسلحة أو مظلات تحميها فلها أولويات مختلفة، وتصورات مختلفة عن أمنها الوطني.
    Troisièmement, la loi sur la sécurité, qui établit des procédures judiciaires différentes des procédures ordinaires, peut donner lieu à discrimination, et les explications données ne dissipent pas tous les doutes quant à la portée de cette loi. UN وثالثاً، إن قانون اﻷمن الذي ينشئ إجراءات قضائية مختلفة عن الاجراءات العادية يمكن أن يفسح المجال للتمييز كما أن التفسيرات المقدمة لا تبدد جميع الشكوك المتعلقة بنطاق هذا القانون.
    La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques. UN 74 - إن تعبئة الموارد والقيام بالأعمال الخيرية أمر يختلف تمام الاختلاف عن الشراكات الاستراتيجية.
    3. INFORMATIONS CONCERNANT LE COORDONNATEUR PRÉSENTANT LE RAPPORT (SI différentes des INFORMATIONS FOURNIES AU POINT 2) UN معلومات عن مسؤول الاتصال المتقدم بنموذج التقرير في حال اختلف عن صاحب البيانات المذكورة أعلاه الفترة المبلغ عنها في التقرير
    Ces capacités, qui sont acquises par l'éducation , la formation et l'expérience, sont différentes des aptitudes naturelles, qui sont un donné. UN وهذه القدرات، التي تكتسب عن طريق التعليم أو التدريب أو التجربة، تختلف عن القدرات الطبيعية التي هي موهبة.
    En Iran, certains juges ont apparemment le pouvoir d'interdire des publications et d'incarcérer des journalistes pour avoir publié des opinions différentes des leurs. UN ويبدو أن في إيران قضاة لديهم السلطة الواضحة لإغلاق المطبوعات وإيداع الصحفيين السجن لنشرهم لآراء تختلف عن آرائهم.
    Il participe aussi à d'autres activités touchant les petites entreprises, mais qui sont différentes des services proposés par EMPRETEC. UN غير أن هذه الأنشطة تختلف عن تلك التي يقدمها امبريتيك.
    35. Le Haut Commissaire adjoint précise que les réductions budgétaires sont différentes des réductions des dépenses. UN ٣٥- وأوضح نائب المفوض السامي أن التخفيضات في الميزانية تختلف عن تخفيض النفقات.
    Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-huitième session au cas où les recommandations du Comité mixte entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. UN وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين إذا شملت توصيات مجلس الصندوق موارد تختلف عن الموارد المقدرة في هذا التقرير.
    Un rapport sur les incidences administratives et financières sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-deuxième session au cas où les recommandations du Comité permanent entraîneraient des dépenses différentes des présentes estimations. UN وسيقدم بيان بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين إذا اشتملت توصيات اللجنة الدائمة على نفقات تختلف عن النفقات المقدرة هنا.
    Les relations entre mari et femme, sont différentes des enfants amoureux l'un de l'autre. Open Subtitles العلاقه بين الزوج والزوجه تختلف عن الوقوع فى الحب ببساطه بين طفلين
    Ça veut dire que tu es différente des êtres humains, tout comme les pommes sont différentes des oranges. Open Subtitles أنتي مختلفة عن البشر كإختلاف التفاح عن البرتقال
    Les papilles gustatives de ce corps sont apparemment différentes des miennes. Open Subtitles براعم تذوق هذا الجسد ستكون مختلفة عن خاصتي
    Mais elles pourraient se révéler différentes des bactéries... Open Subtitles لكن ربّما يتضح أنها مختلفة عن البكتيريا.
    À cet égard, les armes classiques sont différentes des armes de destruction massive qui, parce que constituant un danger pour l'humanité, ont été traitées une par une à la Conférence du désarmement. UN ومــن ثم فإن اﻷسلحة التقليدية مختلفة عن أسلحة الدمار الشامل التي تناولها مؤتمــر نــزع السلاح، سلاحــا بعــد ســلاح ﻷنهـا خطر على اﻹنسانية.
    Le groupe de travail devrait se pencher sur la question, et notamment sur deux aspects importants : d'une part, vérifier si ces ONG ont un budget indépendant et, d'autre part, s'assurer que les ONG fédératrices ont des activités différentes des organisations affiliées. UN وينبغي أن ينظر الفريق العامل في هذه المشكلة ويركز على جانبين مهمين: هـل لهذه المنظمات ميزانية مستقلة؛ وهــل تضطـلع المنظمات غير الحكومية الجامعة بأنشطة مختلفة عن أنشطة المنظمات المنتسبة إليها.
    Quatre principales langues same sont parlées et écrites en Norvège, et certaines sont très différentes des autres. UN 34 - هناك أربع لغات رئيسية من لغات شعب ' ' السامي`` يجري التحدث بها وكتابتها في النرويج، وبعضها يختلف تمام الاختلاف عن البعض الآخر.
    3. INFORMATIONS CONCERNANT LE COORDONNATEUR PRÉSENTANT LE RAPPORT (SI différentes des INFORMATIONS FOURNIES AU POINT 2) UN معلومات عن مسؤول الاتصال المتقدم بنموذج التقرير في حال اختلف عن صاحب البيانات المذكورة أعلاه الفترة المبلغ عنها في التقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more