"différentes instances internationales" - Translation from French to Arabic

    • مختلف المحافل الدولية
        
    • مختلف المنتديات الدولية
        
    • شتى المحافل الدولية
        
    • محافل دولية مختلفة
        
    • المحافل الدولية المختلفة
        
    • في محافل دولية
        
    • محافل دولية شتى
        
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Ils soulignent qu'il faut prendre, dans les différentes instances internationales, les mesures nécessaires pour établir une telle zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة في شتى المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    L'on a beaucoup parlé, au sein de différentes instances internationales, des normes à appliquer en matière d'indemnisation en cas de nationalisation ou d'expropriation, et les termes employés dans le guide sont inspirés des principes contenus, par exemple, dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وقد دار جدل كثير في محافل دولية مختلفة حول مستوى التعويض في حالة التأميم أو نزع الملكية، والأسلوب المستخدم في الدليل يجب أن تراعى فيه مثلا المبادئ التي تنص عليها قرارات الجمعية العامة في هذا المجال.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    Ils ont souligné que les décisions nécessaires devraient être prises dans différentes instances internationales en vue de créer cette zone. UN وشددوا على وجوب اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Ils demandent que les mesures nécessaires soient prises dans différentes instances internationales pour que cette création se concrétise. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية ﻹنشاء هذه المنطقة.
    Ils ont souligné que les mesures nécessaires devaient être prises au sein des différentes instances internationales afin que cette zone soit créée. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Ils ont également insisté sur le fait que différentes instances internationales devaient adopter les mesures nécessaires pour ce faire. UN وأكدوا أيضاً أنه ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية لإنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة.
    Il ne fait pour moi absolument aucun doute que l'application des engagements déjà pris dans différentes instances internationales contribuera grandement à la réalisation des OMD. UN ولا أشك مطلقا في أن تنفيذ الالتزامات المقطوعة فعلا في مختلف المحافل الدولية سيقطع شوطا طويلا في تحقيق هذه الأهداف.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة هذه المنطقة.
    Nous insistons sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN إننا نشدد على وجوب اتخاذ الخطوات اللازمة في مختلف المحافل الدولية لإنشاء هذه المنطقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة.
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    Les Ministres ont en outre souligné que les mesures nécessaires à l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient devraient être prises par différentes instances internationales. UN وأكدوا أيضاً على ضرورة اتخاذ خطوات في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    La création d'une cour criminelle internationale est l'une des entreprises les plus importantes de la période d'après-guerre, comme l'a souligné à maintes reprises le Président de la Géorgie dans différentes instances internationales. UN فإنشاء محكمة جنائية دولية من أهم تطورات حقبة ما بعد الحرب، كما أكد على ذلك مرارا رئيس جورجيا في بياناته أمام شتى المحافل الدولية.
    C'est la raison pour laquelle différentes instances internationales comme les réunions des ministres ou chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont demandé à maintes reprises qu'il soit mis fin à des mesures coercitives unilatéralement imposées et qui ont un impact négatif sur la vie du peuple cubain. UN ولهذا السبب دعت محافل دولية مختلفة من بينها اجتماعـات وزراء ورؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز إلى وضع حد للتدابير القسرية المفروضة من جانب واحد والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة شعب كوبا.
    Sans méconnaître les nombreux efforts réalisés dans différentes instances internationales, l'Uruguay note cependant avec inquiétude qu'à ce jour, aucune mesure pratique, concrète et globale n'a été adoptée pour faire face efficacement à la gravité et à la complexité de ce problème. UN إن أوروغواي على دراية بشتى الجهود التي تبذل في محافل دولية عديدة لكن يقلقها عدم اتخاذ اجراءات عالمية عملية محددة للتصدي بفاعلية لهذه المشكلة الخطيرة المعقدة.
    Pour toutes ces raisons, les Bahamas ont fait valoir en maintes occasions, dans différentes instances internationales, que le fait d'accorder trop de poids au RNB dans la détermination de la capacité de paiement des États entraînait souvent des distorsions. UN 49 - وفي ظل هذه الخلفية، أشارت إلى أن جزر البهاما كانت قد حاجَّت في مناسبات عديدة في محافل دولية شتى بأنه لا ينبغي إعطاء وزن مُبالغ فيه للدخل القومي الإجمالي عند تحديد قدرة الدول على الدفع، لأنه غالبا ما يؤدي إلى إحداث تشويهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more