Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار عدة بنود، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار عدة بنود، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Le représentant principal de l'organisation n'a cessé de participer aux différentes sessions dudit conseil depuis sa création et ce jusqu'à son décès. | UN | وما فتئ ممثلها الرئيسي يشارك، إلى حين وفاته، في مختلف دورات المجلس المذكور منذ إنشائه. |
les différentes sessions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | مختلف دورات الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة؛ |
Il a été proposé que le Conseil échelonne l'examen des programmes, par région, sur différentes sessions pendant l'année. | UN | واقترح أن يوزع المجلس عملية النظر في البرامج، حسب المنطقة، على مدى عدة دورات مختلفة طوال العام كله. |
Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies à New York | UN | مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Plusieurs aspects de la question des armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ont été examinés par l'Assemblée générale à différentes sessions et au titre de différents points de l'ordre du jour. | UN | نظرت الجمعية العامة، في أوقات مختلفة وفي إطار بنود متعددة، في نواح شتى من مسألة الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية). |
Le représentant de la FMJD présente des interventions sur de nombreux points à l’ordre du jour des différentes sessions de la Commission et de la Sous-Commission. | UN | وتدخل ممثل للاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي لمناقشة العديد من بنود جدول أعمال مختلف دورات اللجنة واللجان الفرعية. |
Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies, New York. | UN | مختلف دورات لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Elle participe à ses différentes sessions ordinaires et extraordinaires. | UN | وهي تشارك في مختلف دورات هذه اللجنة، العادية منها والاستثنائية. |
Il a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et a fait des communications écrites et des exposés oraux. | UN | كما شارك في دورات مختلفة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدّم مساهمات خطية وشفوية. |
Elle a également participé aux différentes sessions de la Commission des droits de l'homme. | UN | واشتركت في دورات مختلفة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Les différentes sessions et réunions organisées ont connu une large participation et leurs résultats ont contribué notablement à jeter une lumière nouvelle sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد حضر جمع غفير في مختلف الدورات والجلسات التي عُقدت وكانت نتائجها هامة للغاية في توجيه آراء جديدة إلى حالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il assure la direction du Conseil et prend toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement, notamment: fixer l'ordre du jour et les sessions du Conseil après leur approbation par le Roi; porter les conclusions des réunions du Conseil à la connaissance du Roi; fixer le budget annuel du Conseil dont il est l'ordonnateur; convoquer les membres du Conseil aux différentes sessions ordinaires et extraordinaires. | UN | يدير المجلس ويتخذ جميع التدابير اللازمة لحسن سير عمله، وبالخصوص: يضع جدول الأعمال ويحدد جلسات المجلس بعد موافقة الملك عليها؛ ويحيط الملك علماً بالاستنتاجات التي يخلص إليها المجلس في اجتماعاته؛ ويضع ميزانية المجلس السنوية وهو الآذن بصرفها؛ ويدعو أعضاء المجلس إلى مختلف الجلسات العادية والاستثنائية. |
La Chine a résolument soutenu les résolutions adoptées par les différentes sessions de l'Assemblée générale sur le conflit du Moyen-Orient. Au Conseil de sécurité, elle a appuyé le projet de résolution parrainé par les États membres du Mouvement des pays non alignés, préconisant l'envoi d'observateurs militaires sous l'égide de l'ONU. | UN | وقد أيدت الصين تأييدا فعالا ما اتخذ من قرارات بشأن قضية الشرق الأوسط في الدورات المتتالية للجمعية العامة وخلال المناقشات الجارية في مجلس الأمن، فضلا عن مشروع القرار الذي رعته مجموعة بلدان حركة عدم الانحياز بشأن إرسال مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، وشاركت في توافق الآراء بشأن جميع هذه القرارات وصوتت لصالحها. |
Les pays d’Amérique centrale et la République dominicaine ont pour leur part appuyé toutes les étapes du processus de création : d’abord la résolution priant la Commission du droit international d’élaborer un projet de statut; ensuite les travaux des différentes sessions du Comité préparatoire; enfin, la Conférence de Rome elle-même, qui a adopté le texte final du Statut. | UN | وساندت بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية جميع مراحل عملية إنشاء المحكمة: أولا باتخاذها لقرار يلتمس من لجنة القانون الدولي وضع مشروع نظام أساسي؛ ثم بمشاركتها في أعمال شتى دورات اللجنة التحضيرية؛ وأخيرا بمشاركتها في مؤتمر روما نفسه، الذي اعتمد النص النهائي للنظام الأساسي. |
Membre de la délégation nicaraguayenne à différentes sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies (1984-1995). | UN | عضو في وفد نيكاراغوا في دورات شتى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، )١٩٨٤-١٩٩٥(. |
International Bridges to Justice a également apporté une contribution active aux activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme. | UN | وشاركت المنظمة مشاركة فعالة أيضا في أعمال مفوضية حقوق الإنسان، كما حضرت دورات عديدة لمجلس حقوق الإنسان. |
Une meilleure organisation du site officiel du HautCommissariat, dont la présentation technique est centrée sur les différentes sessions, la nature et la cote des documents, devrait permettre un accès thématique plus facile pour les utilisateurs non initiés. | UN | كما أن إدخال تحسينات على نظام الموقع الرسمي للمفوضية، الذي يعتمد من الناحية التقنية على عرض الدورات المختلفة وطابع الوثائق ورمزها، من شأنه أن يسهل للمستعملين غير المختصين زيارة الموقع حسب الموضوع. |