"différentes sortes" - Translation from French to Arabic

    • أنواع مختلفة
        
    • لأنواع مختلفة
        
    • لعدة أنواع
        
    • مختلفة الأنواع
        
    • انواع مختلفة
        
    Je m'intéresse aux différentes sortes de cultes religieux originaires des Caraïbes. Open Subtitles أقوم بأبحاث متعدّدة عن أنواع مختلفة من الأديان الكاريبيّة
    Le financement des travaux découlant de leur ordre du jour est assuré par divers bailleurs de fonds et exige des bénéficiaires de ces travaux dans les pays en développement qu'ils pratiquent différentes sortes d'intervention. UN ويأتي التمويل اللازم لبرامج أي منهما من مصادر مختلفة ويتطلب أنواع مختلفة من الاستجابات من البلدان النامية المتلقية.
    Il y a différentes sortes de visites de pays, et toutes se font sur l'invitation du gouvernement des États intéressés. UN 17 - وأضافت قائلة إن هناك أنواع مختلفة من الزيارات القطرية، وكلها تتم بناء على دعوة من الحكومة.
    Un enfant est exposé à différentes sortes de risques qui dépendent de son âge et de son développement, d'où l'importance d'une approche prenant en compte son parcours de vie. UN فهو معرّض لأنواع مختلفة من المخاطر حسب عمره ونمائه ولهذا تبرز أهمية النهج الحياتي.
    A l'heure actuelle, les études les plus prometteuses d'application générale concernent des travailleurs exposés à différentes sortes de rayonnements au cours de leur travail. UN كذلك فإن الدراسات المتعلقة بالعمال الذين يتعرضون لعدة أنواع من اﻹشعاع أثناء عملهم هي، في الوقت الحاضر، التي تبشر بالنجاح أكثر من غيرها.
    Les gardes frontière ont jusqu'ici participé à 11 exercices internationaux et jeux stratégiques de différentes sortes utilisés pour contrôler les mesures d'ordre organisationnel, technique et juridique destinées à empêcher la prolifération, les processus décisionnels et la coopération internationale dans ce domaine. UN وقد شارك حرس الحدود حتى الآن في 11 مناورة دولية وألعاب استراتيجية مختلفة الأنواع تُستخدم في التحقق العملي من الترتيبات التنظيمية والفنية والقانونية التي تُقَّدم لمنع الانتشار، وفي عمليات اتخاذ القرار، وفي التعاون الدولي.
    Il y a aussi un placard à produits, avec genre des crèmes hydratantes et des baumes pour cheveux et il y a 10 différentes sortes de... Open Subtitles ,هناك ايضا الكثير من الخزانات مثل ,بمرطبات وبلاسيم للشعر ... وكان هناك عشرة انواع مختلفة من
    Quatre différentes sortes de piments dans la main. Open Subtitles أربعة أنواع مختلفة من الفلفل الحار في متناول اليد.
    Il y a des œufs, des gaufres, trois différentes sortes de crêpes. Open Subtitles نحن لدينا بيض ، بسكويتات ، ثلاثة أنواع مختلفة من الفطائر
    différentes sortes de gens travaillaient là. Open Subtitles كان هناك أنواع مختلفة من الأشخاص الذين يعملون هناك
    Elle devient plus noire et humide, et favorise différentes sortes d'animaux et de plantes. Open Subtitles فتصبحمظلمةجداًورطبة جداً ، تحابي أنواع مختلفة من الحيوانات و النباتات.
    La loi prévoit différentes sortes de juridictions spécialisées : les tribunaux du travail, le tribunal de commerce, les juridictions administratives, les conseils de guerre et la Cour militaire. UN وينص القانون على أنواع مختلفة من المحاكم المتخصصة تتمثل في: محاكم العمل، والمحاكم التجارية، والمحاكم الإدارية، والمجالس العسكرية، والمحكمة العسكرية.
    Ces entités peuvent être différentes sortes de consortiums dont les membres n’ont pas toujours le même statut juridique, ou des unions temporaires de sociétés participant à un projet déterminé. UN فالكيانات التي تنفذ المشاريع يمكن أن تكون اتحادات من أنواع مختلفة وتكون ﻷعضائها مراكز قانونية مختلفة، أو اتحادات شركات مؤقتة تشترك في مشروع محدد.
    Note 1 : Par moteur multicombustible, on entend un moteur capable de fonctionner avec différentes sortes de combustibles, par exemple, essence, diesel, alcool. UN ملاحظة 1 تشير قدرة تعدد أشكال الوقود إلى قدرة نفس المحرك على استخدام أنواع مختلفة من المحروقات، كالبنزين والديزل والكحول.
    pour 3 différentes sortes d'antibiotiques Open Subtitles لثلاثة أنواع مختلفة من المضادات الحيوية
    Il y a différentes sortes d'amours. Open Subtitles هناك أنواع مختلفة مِنْ الحبِّ.
    Toutes sortes de boulots de différentes sortes. Open Subtitles أنا أعمل في أنواع مختلفة من الأعمال
    Pour ce qui est de la date de son arrestation, il fait valoir qu'il faut tenir compte du fait que les personnes qui ont subi différentes sortes de traumatismes peuvent souffrir de perte de mémoire concernant ce traumatisme. UN وفيما يتعلق بتوقيت اعتقاله، فإنه يدفع بضرورة الأخذ في الاعتبار حقيقة أن الأشخاص الذين يتعرضون لأنواع مختلفة من الأذى والصدمات قد يصابون بفقدان الذاكرة فيما يتعلق بتلك الصدمات.
    À l'heure actuelle, les études les plus prometteuses d'application générale concernent des travailleurs exposés à différentes sortes de rayonnements au cours de leur travail. UN كذلك فإن الدراسات المتعلقة بالعمال الذين يتعرضون لعدة أنواع من اﻹشعاع أثناء عملهم هي، في الوقت الحاضر، التي تبشر بالنجاح أكثر من غيرها.
    Ces deux organisations terroristes possédaient non seulement des systèmes antiaériens portables à dos d'homme, des engins sans pilotes, des missiles de différentes sortes et de différentes portées et des roquettes à très courte portée fournies en nombre par l'Iran, mais étaient également prêtes à utiliser ces armes contre la population civile. UN فهاتان المنظمتان الإرهابيتان لم تقتصرا على امتلاك منظومة دفاع جوي محمولة، وطائرات بلا طيّار، وقذائف مختلفة الأنواع والمُدى، فضلاً عن صواريخ قصيرة المَدى، مقدَّمة من إيران بكثرة، ولكنهما كانتا تريدان استخدامها ضد السكان المدنيين أيضاً.
    Vous êtes formés à différentes sortes de combat. Open Subtitles وتم تدريبكم علي انواع مختلفة من القتال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more