"différentes sources de financement" - Translation from French to Arabic

    • مختلف مصادر التمويل
        
    • مصادر التمويل المختلفة
        
    • مختلف مصادر الإيرادات
        
    • المصادر المختلفة للتمويل
        
    • مختلف مصادر تمويل
        
    • تمويلية مختلفة هو عامل
        
    Cette carte leur permet d'accéder aux différentes sources de financement, notamment les subventions de l'État et le crédit. UN وتسمح هذه البطاقة لهن بالوصول إلى مختلف مصادر التمويل ولاسيما بالحصول على المعونات المالية من الدولة وعلى الإئتمان.
    Il a été observé que les cadres institutionnels nationaux devraient également comporter des dispositifs de gestion des différentes sources de financement. UN وأُشير إلى أن الأطر المؤسسية الوطنية ينبغي أن تشمل أيضاً ترتيبات لإدارة مختلف مصادر التمويل.
    Le Comité consultatif estime que les budgets des missions politiques spéciales devraient comporter des informations sur toutes les ressources fournies par les différentes sources de financement. UN ترى اللجنة الاستشارية أن عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يتضمن معلومات عن جميع الموارد المتاحة من مختلف مصادر التمويل.
    Autrement dit, toute modification proposée devra laisser quelque latitude aux organes directeurs pour ce qui est du recours aux différentes sources de financement. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تغييرات مقترحة يجب أن تتيح بعض المرونة لهيئات اﻹدارة في استخدام مصادر التمويل المختلفة.
    Les états montrent également comment l'Office a utilisé les fonds provenant des différentes sources de financement. UN وتبين البيانات أيضا الكيفية التي مولت بها الوكالة النفقات من مختلف مصادر الإيرادات.
    En raison des montants nécessaires, ces différentes sources de financement doivent coordonner leurs actions et exploiter toutes les formes de partenariat et de synergie possibles. UN ونظرا لحجم الموارد التي تنطوي عليها هذه الخطوة، فلا بد لهذه المصادر المختلفة للتمويل أن تنسق إجراءاتها وأن تستغل جميع الشراكات وجوانب التآزر الممكنة.
    Il contient également des informations sur différentes sources de financement des activités de coopération technique de la CNUCED, ainsi que sur la structure des projets de coopération technique. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن مختلف مصادر تمويل أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد، بالإضافة إلى هيكل مشاريع التعاون التقني.
    Ce modèle d'activité doit encore être mis en concordance avec les différentes sources de financement mises à la disposition du PNUD. UN ويظل هذا النموذج للأعمال متساوقا مع مختلف مصادر التمويل المتاحة للبرنامج الإنمائي.
    La deuxième réunion informelle a examiné comment différentes sources de financement pouvaient être organisées pour atteindre les objectifs du Millénaire. UN 11- تناولت الجلسة غير الرسمية الثانية كيفية تشكيل مختلف مصادر التمويل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quelques Parties considéraient qu'une architecture simplifiée, centralisée et efficace au niveau international pour le financement axé sur les résultats constituait le meilleur moyen d'accroître les synergies entre les différentes sources de financement et d'assurer la coordination et la cohérence. UN ويرى بعض الأطراف أن وجود هيكل مبسط مركزي وفعال للمدفوعات القائمة على النتائج على الصعيد الدولي هو أفضل سبيل لتعزيز التآزر بين مختلف مصادر التمويل وضمان التنسيق والانسجام.
    Ces contraintes budgétaires ont créé de nouvelles réalités et se répercutent sur les différentes sources de financement de nos activités, ajoutant complexité, incertitude et risques accrus aux efforts que nous déployons pour exécuter nos mandats et nous acquitter de nos responsabilités financières. UN وأسفرت هذه القيود المالية عن واقع جديد وهي تؤثر على مختلف مصادر التمويل لأنشطتنا وتسبب التعقيد وانعدام اليقين ومستوى عاليا من المخاطر في جهودنا الرامية إلى تنفيذ الولايات والوفاء بالتزاماتنا المالية.
    Il a été indiqué au Comité qu'il s'agissait de couvrir non seulement les bureaux hors Siège, mais aussi le Siège lui-même, et que la cohérence avec la mise en application des normes IPSAS serait ainsi assurée alors que différentes sources de financement seraient envisagées. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا الأمر لن يسري على المكاتب الموجودة في الخارج فحسب، بل أيضا على المقر، وأن تطبيقه سيضمن اتساق تنفيذ المشاريع وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وفي الوقت نفسه سيأخذ مختلف مصادر التمويل في الاعتبار.
    Il importe de renforcer les synergies entre les différentes sources de financement de manière à éviter les doubles emplois et à combler les déficits. UN 40 - ومن الأهمية بمكان بلورة أوجه تآزر أكثر قوة بين مختلف مصادر التمويل لتفادي الازدواجية وسد الثغرات.
    Cette approche, alliée à un contrôle continu des recouvrements effectués, permettra de mettre un terme à la pratique des transferts de fonds injustifiés entre différentes sources de financement. UN وسيضمن اتباع هذا النهج، بالاقتران بالرصد المستمر لإيرادات استرداد تكاليف عدم تبادل الإعانات الذي لا داعي له بين مختلف مصادر التمويل.
    Il peut être efficace d'associer des sources de capitaux très onéreuses et peu onéreuses si l'on constate que des éléments du projet peuvent intéresser différentes sources de financement. UN ويمكن للمزج بين المصادر الرأسمالية العالية والمنخفضة التكلفة أن يكون أداة فعالة إذا ما تم تحديد عناصر المشروع التي يمكن أن تكون موضع اهتمام مختلف مصادر التمويل.
    Plusieurs des projets d'investissement et de coopération technique intéressant les domaines des télécommunications et de la construction de routes, qui avaient été préparés dans le cadre du Plan spécial, et que les gouvernements avaient présentés à différentes sources de financement ont bénéficié d'un appui financier. UN وعرضت الحكومات على مصادر التمويل المختلفة مشاريع للاستثمار والتعاون التقني في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكات الطرق أعدت في إطار الخطة الخاصة، وتلقى العديد من هذه المشاريع دعما ماليا.
    Il s'agit fondamentalement d'assurer des complémentarités entre ces différentes sources de financement, car chaque type de financement s'assortit d'objectifs d'investissement, de responsabilités fiduciaires et de mesures d'incitation uniques. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أوجه التكامل فيما بين مصادر التمويل المختلفة هذه، حيث ينفرد كل نوع من أنواع التمويل بأهداف استثمارية فريدة، ومسؤوليات الائتمانية، وحوافز مرتبطة به.
    Il est donc envisagé de l'adopter pour restituer une partie des 83,1 millions de dollars issus de ces fonds aux différentes sources de financement avant la fin de l'exercice 2010. UN وبذلك، يجري التفكير في استعمال هذا النهج لإعادة جانب من مبلغ الـ 83.1 مليون دولار الذي يشكل جزءا من أموال احتياطيات التأمين الصحي، إلى مصادر التمويل المختلفة قبل نهاية عام 2010.
    Les états montrent également comment l'Office a utilisé les fonds provenant des différentes sources de financement. UN وتبين البيانات المالية أيضا السبل التي اتبعتها الوكالة لتمويل النفقات من مختلف مصادر الإيرادات.
    Les différentes sources de financement ne partagent pas nécessairement une communauté de mobiles, d'intérêts, d'objectifs et de priorités. UN 90 - ولا تشترك المصادر المختلفة للتمويل بالضرورة في الدوافع والمصالح والأهداف والأولويات.
    Il contient des données d'analyse sur les différentes sources de financement des activités de coopération technique de la CNUCED − à savoir sur les contributions volontaires et leur répartition par domaine thématique et par région ou pays − ainsi qu'un aperçu général actualisé de la structure et des principales caractéristiques des programmes et projets de coopération technique de la CNUCED. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية عن مختلف مصادر تمويل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني، أي التبرعات وتوزيعها حسب المجالات المواضيعية وحسب المناطق أو البلدان، كما يتضمن عرضاً عاماً محدثاً لهيكل برامج ومشاريع الأونكتاد في مجال التعاون التقني وخصائصها الرئيسية.
    Le fait que ces derniers appuient souvent les programmes humanitaires et d’aide au développement en utilisant différentes sources de financement doit également être pris en compte dans ce contexte. UN وبقيام الجهات المانحة في كثير من اﻷحيان بدعم البرامج اﻹنسانية وبرامج التنمية من منافذ تمويلية مختلفة هو عامل يجب التطرق إليه أيضا في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more