"différentes sources indépendantes" - Translation from French to Arabic

    • عدة مصادر مستقلة
        
    • مختلف المصادر المستقلة
        
    • مصادر مختلفة مستقلة
        
    • بيانات مقدمة من مصادر مختلفة ومستقلة
        
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    Sur la base de données provenant de différentes sources indépendantes, notamment la presse et les organisations des droits de l'homme, la notion générique de personne disparue en Algérie durant la période considérée renvoie à six cas de figure distincts, dont aucun n'est imputable à l'État. UN واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها.
    N'ayant pu s'y rendre au cours de la période considérée, il a toutefois continué de s'acquitter de son mandat du mieux qu'il pouvait sur la base des informations recueillies auprès de différentes sources indépendantes et fiables. UN ومع أنه لم يسمح له بزيارة البلد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فإنه واصل أداء ولايته بكل ما في وسعه استنادا إلى المعلومات التي جُمعت من مختلف المصادر المستقلة الموثوقة.
    Le Rapporteur spécial a reçu de différentes sources indépendantes des renseignements faisant état d’exécutions extrajudiciaires et d’exécutions sommaires. UN " ٣٥ - تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بلا محاكمة من مصادر مختلفة مستقلة.
    Même s'il n'a pu se rendre au Myanmar au cours de la période considérée, il a continué de s'acquitter de son mandat du mieux qu'il le pouvait sur la base d'informations recueillies auprès de différentes sources indépendantes et fiables. UN ومع أنه لم يسمح لـه بزيارة البلد خلال الفترة التي يشملها التقرير، فقد واصل القيام بولايته بأفضل ما بوسعه استناداً إلى المعلومات التي جمعت من مختلف المصادر المستقلة والموثوقة.
    Pour arriver à cette conclusion, le Tribunal administratif fédéral (TAF), dans son arrêt du 1er avril 2009, s'est basé sur différentes sources indépendantes. UN وللتوصل إلى هذا الاستنتاج، استندت المحكمة الإدارية الاتحادية في حكمها الصادر في 1 نيسان/أبريل 2009 إلى مصادر مختلفة مستقلة.
    Pour arriver à cette conclusion, le Tribunal administratif fédéral (TAF), dans son arrêt du 1er avril 2009, s'est basé sur différentes sources indépendantes. UN وللتوصل إلى هذا الاستنتاج، استندت المحكمة الإدارية الاتحادية في حكمها الصادر في 1 نيسان/أبريل 2009 إلى مصادر مختلفة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more