"différents aspects du développement" - Translation from French to Arabic

    • مختلف جوانب التنمية
        
    • مختلف أبعاد التنمية
        
    • الجوانب المختلفة للتنمية
        
    • بمختلف جوانب التنمية
        
    :: Fournisse aux responsables de l'élaboration des politiques des analyses des synergies et des relations d'interdépendance qui existent entre les différents aspects du développement durable; UN :: يزوِّد واضعي السياسات بتحليل لأوجه التآزر والتنازلات في مختلف جوانب التنمية المستدامة
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui couvrent différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Il ne saurait être question de se dérober aux engagements moraux et financiers déjà souscrits en retardant la mise en oeuvre de la Convention et en créant une relation factice entre les différents aspects du développement car cela ne pourrait que marginaliser davantage les pays en développement. UN والعجز عن الوفاء بالالتزامات اﻷخلاقية والمالية المتعهد بها من قبل، عن طريق تأخير التنفيذ، ونسج علاقة مصطنعة بين مختلف جوانب التنمية أمر خارج عن الموضوع ﻷنه لا يفيد إلا في زيادة تهميش البلدان النامية.
    Aux fins de l'analyse comme pour des raisons techniques, une distinction est souvent établie entre les différents aspects du développement humain durable. UN وغالبا ما يتم الفصل، لأغراض تحليلية وتقنية، بين مختلف أبعاد التنمية البشرية المستدامة.
    L'Assemblée souhaitera peut-être encourager davantage ce type de participation afin d'intégrer pleinement toute la gamme des différents aspects du développement durable; UN وقد ترغب الجمعية العام في أن تزيد من تشجيع هذا النوع من المشاركة كوسيلة يجري بمقتضاها تحقيق التكامل التام بين مجموعة كاملة من الجوانب المختلفة للتنمية المستدامة؛
    Importantes activités de sensibilisation menées aux niveaux international et régional, notamment auprès de la société civile et du secteur privé; innovations en matière de réunions des parties prenantes et de groupes d'experts, et consultations régionales sur différents aspects du développement durable et l'application d'Action 21. UN الأنشطة الرئيسية للوصول إلى المجتمعات على المستويين الدولي والإقليمي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، والاجتماعات المبدعة لأصحاب المصلحة وأفرقة الخبراء، والمشاورات الإقليمية بشأن مختلف جوانب التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    La Division s'emploie depuis trois ans à établir des analyses des politiques qui portent sur différents aspects du développement durable. UN 9 - لم تنفك شعبة التنمية المستدامة تعمل بنشاط خلال السنوات الثلاث الماضية في إعداد تحاليل للسياسات بخصوص مختلف جوانب التنمية المستدامة.
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, notamment l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جملة أمور منها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies portant sur différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, dont l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales organisées par les Nations Unies sur différents aspects du développement économique, social et culturel, notamment l'élimination de la pauvreté, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهمان في بلوغ أهداف المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومنها القضاء على الفقر،
    Le Forum sur le développement industriel organisé par l'ONUDI en décembre 2001 a favorisé l'instauration d'un dialogue franc et constructif sur les différents aspects du développement industriel. UN وقال إن ملتقى التنمية الصناعية الذي نظمته اليونيدو في كانون الأول/ديسمبر 2001 قد شجع إجراء حوار صريح وبنّـاء بشأن مختلف جوانب التنمية الصناعية.
    M. Aass (Norvège) (interprétation de l'anglais) : Le Sommet mondial pour le développement social a fait état des liens étroits qui existent entre les différents aspects du développement, en particulier entre les dimensions sociale et économique. UN السيد آس )النرويج( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالعلاقات المشتركة الوثيقة القائمة بين مختلف جوانب التنمية وخاصة بين البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية.
    932. Développé à partir du milieu des années 80, le " Programme de Développement Rural Intégré " (PDRI), dépendant du Commissariat Général du Développement Régional (CGDR), a adopté dans le cadre du VIIIème plan (1992-1996) une nouvelle approche qui consiste à prendre en compte simultanément les différents aspects du développement rural afin d'assurer un meilleur succès aux actions mises en oeuvre. UN 932 - وضع " برنامج التنمية الريفية المتكاملة " ابتداء من منتصف الثمانينات تحت إشراف المندوبية العامة للتنمية الجهوية واتبع، في إطار الخطة الثامنة (1992 - 1996) نهجا جديدا يتمثل في مراعاة مختلف جوانب التنمية الريفية، بشكل متواز، من أجل ضمان إنجاح الإجراءات المتخذة.
    Dans le même temps, les mandats et les travaux sont exécutés d’une manière plus intégrée car l’on comprend mieux les liens entre les différents aspects du développement. UN وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة فهم الروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية.
    Dans le même temps, les mandats et les travaux sont exécutés d’une manière plus intégrée car l’on comprend mieux les liens entre les différents aspects du développement. UN وفي الوقت ذاته أصبحت الولايات والمهام تنفذ بطريقة أشمل نظرا لزيادة الفهم للروابط المشتركة بين مختلف أبعاد التنمية.
    Il faudrait continuer d'encourager la participation aux débats de haut niveau de la Commission du développement durable non seulement des ministres de l'environnement mais aussi des ministres responsables des autres secteurs en rapport avec celui-ci afin d'intégrer pleinement tous les différents aspects du développement durable. UN وينبغي العمل على ألا يقتصر حضور الدورة الرفيعة المستوى للجنة على وزراء البيئة وحدهم، بل يحضرها أيضا الوزراء المسؤولون عن القطاعات اﻷخرى ذات الصلة، كوسيلة للاستيعاب التام لكل الجوانب المختلفة للتنمية المستدامة.
    Dans les négociations relatives aux différents aspects du développement durable, la polarisation entre les pays développés et les pays en développement est demeurée inchangée. UN وفي المفاوضات المتعلقة بمختلف جوانب التنمية المستدامة، بقي الاستقطاب بين البلدان المتقدمة النمو والنامية على حاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more