"différents ateliers" - Translation from French to Arabic

    • مختلف حلقات العمل
        
    • حلقات عمل مختلفة
        
    • حلقات العمل ذات
        
    • حلقات العمل هذه
        
    • حلقات العمل المختلفة
        
    • حلقات عمل متنوعة
        
    Les résultats en ont été communiqués comme il se doit aux participants des différents ateliers qui se sont tenus sur le traité en 1995. UN وأُبلغت تلك النتائج على النحو الواجب إلى مختلف حلقات العمل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 1995.
    Les modules élaborés ont été présentés et appliqués dans différents ateliers nationaux et internationaux qui ont eu lieu dans 31 pays, ce qui là encore dépasse le but fixé (16 pays). UN وقد تم تقديمها وتطبيقها في مختلف حلقات العمل الوطنية والدولية في 31 بلداً، وفي هذه الحالة أيضاً، تم تجاوز الهدف المحدد ألا وهو 16 بلداً.
    Il a organisé différents ateliers de formation sur l'état de droit à l'intention de différents services du Ministère de la justice. UN وقد نظمت الحكومة مختلف حلقات العمل التدريبية لفائدة الكثير من قطاعات وزارة العدل بشأن سيادة القانون بإشراف هذه الوزارة.
    Les bureaux régionaux du FNUAP ont également organisé différents ateliers relatifs au suivi et à l'évaluation. UN كما نظمت مكاتب الصندوق الإقليمية حلقات عمل مختلفة بشأن الرصد والتقييم.
    Le personnel des deux entités sera invité à contribuer et à participer à différents ateliers, selon qu'il conviendra. UN وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Chaque groupe a été invité à faire connaître au secrétariat l'intérêt que pourrait présenter pour ses membres la participation aux différents ateliers. UN وقد دُعيت كل مجموعة إلى إعلام الأمانة باحتمال اهتمام أعضائها بحضور أي من حلقات العمل هذه.
    Ce plan d'action sera essentiellement basé sur les suggestions et recommandations formulées lors des différents ateliers susmentionnés. UN ستستند خطة العمل هذه أساسا إلى الاقتراحات والتوصيات المقدمة في أثناء انعقاد حلقات العمل المختلفة المذكورة أعلاه.
    Vingt salles sont consacrées à diverses activités culturelles, sportives et de loisirs et quatre pièces peuvent accueillir différents ateliers où les détenus suivent une formation professionnelle tout en purgeant leur peine. UN كما توجد في السجن 20 قاعة لمختلف الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية، و4 غرف لعقد حلقات عمل متنوعة يُدرّب فيها النزلاء على إتقان حرفة ما أثناء فترة عقوبتهم.
    Les suggestions et conclusions qu'il renferme ont été formulées par la communauté elle-même et par les agents de police qui ont pris part aux différents ateliers organisés dans différentes régions du pays. UN وتأتي الاقتراحات والنتائج من هذا المجتمع المحلي ومن رجال الشرطة الذين يشتركون في مختلف حلقات العمل المعقودة على الصعيد الوطني.
    55. Les participants aux différents ateliers ont formulé de nombreuses suggestions dont les plus importantes sont résumées ici dans le désordre. UN 55- قدم المشاركون في مختلف حلقات العمل مقترحات كثيرة. ويرد فيما يلي ملخص لأهم هذه المقترحات دون ترتيب معين.
    À cet égard, le groupe de travail a reconnu l'aspect pratique et l'utilité des conclusions et recommandations des différents ateliers régionaux organisés par l'UNODC. UN وفي هذا الصدد، سلّم الفريق العامل بالاستنتاجات والتوصيات العملية والمفيدة الصادرة من مختلف حلقات العمل الإقليمية التي ينظّمها المكتب.
    Généralement, le diagnostic des problèmes et l'examen des enseignements dégagés, dans le but de résoudre les problèmes de gestion interne et les questions de fond, sont des processus qui sont appliqués grâce aux différents ateliers et groupes de travail du Département. UN وبشكل أعم، إن تحديد المشاكل والإجراءات المستمدة من الدروس المستفادة لمعالجة المسائل الإدارية والمسائل الموضوعية يتم الحصول عليها من خلال مختلف حلقات العمل وأفرقة العمل التابعة للإدارات.
    Elle a également organisé des conférences et des points d'information sur les tendances et les schémas du trafic illicite, dans le cadre de stages de formation à la sécurité nucléaire et de différents ateliers et séminaires. UN ونظمت الوكالة أيضا محاضرات وإحاطات بشأن اتجاهات وأنساق الاتجار غير المشروع في إطار الدورات التدريبية المعنية بالأمن النووي، وأيضا في مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Les résultats en ont été communiqués comme il se doit aux États membres de la Conférence du désarmement, lors de différents ateliers qui se sont tenus sur le traité. UN وأُبلغت تلك النتائج إلى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في مختلف حلقات العمل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Réciproquement, le secrétariat de l'OMC a envoyé des orateurs aux différents ateliers organisés par la CNUCED, énumérés cidessus. UN وبالمقابل، أسهمت أمانة منظمة التجارة العالمية بإيفاد متحدثين إلى مختلف حلقات العمل التي تولّى تنظيمها الأونكتاد والتي ورد ذكرها أعلاه.
    Ainsi, diverses activités ont été entreprises par les organisations partenaires du réseau et ont pu être débattues dans le cadre de différents ateliers régionaux. UN وبهذه الصفة، قام الشركاء في الشبكة بتنفيذ أنشطة متنوعة والتركيز عليها في المناقشات التي نظمت خلال مختلف حلقات العمل الإقليمية.
    Participation, avec l'Association pour la prévention de la torture, à différents ateliers sur la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture: Argentine, Brésil, Colombie, Mexique, Panama, Paraguay. UN المشاركة مع رابطة منع التعذيب في حلقات عمل مختلفة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: الأرجنتين، وباراغواي، والبرازيل، وبنما، وكولومبيا، والمكسيك
    À cet égard, la Suisse a soutenu le travail conceptuel du Centre d'études de sécurité internationale et de maîtrise des armements et a organisé différents ateliers. UN وفي هذا السياق، أيدت سويسرا العمل المفاهيمي الذي قام به المركز الدولي للدراسات الأمنية وتحديد الأسلحة ونظمت حلقات عمل مختلفة.
    En plus des conseils professionnels donnés par des ergothérapeutes et des physiothérapeutes, ces ONG organisent différents ateliers pour définir des aides techniques sur mesure pour chaque personne handicapée. UN وبالإضافة إلى توفير المشورة المهنية من جانب أخصائيي العلاج المهني وأخصائيي العلاج الطبيعي، تدير هذه المنظمات غير الحكومية المعنية بإعادة التأهيل أيضاً حلقات عمل مختلفة لصنع الأجهزة المعاونة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le personnel des deux entités sera invité à contribuer et à participer à différents ateliers, selon qu'il conviendra. UN وسيُدعى موظفون من كل من هذين الكيانين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Il joue alors le rôle de comité de pilotage scientifique, aidant le secrétariat à organiser les différents ateliers. UN ويعمل الفريق كلجنة توجيهية علمية لمساعدة الأمانة في تنظيم حلقات العمل هذه.
    La Suisse a déjà pris part aux différents ateliers organisés à Genève sur un FMCT, dont ceux initiés par les Pays-Bas, le Japon et l'Australie. UN وشاركت سويسرا فعلا في حلقات العمل المختلفة التي نظمت في جنيف بشأن هذه المعاهدة ومن بينها حلقات العمل التي دعت إليها هولندا واليابان وأستراليا.
    14. En 2011, le Bureau régional pour l'Amérique centrale a organisé différents ateliers pour fournir une assistance technique aux fins de la non-discrimination et de la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine aux institutions nationales du Belize , du Costa Rica, d'El Salvador, du Nicaragua et du Panama. UN 14- وفي عام 2011، نظم المكتب الإقليمي في أمريكا الوسطى حلقات عمل متنوعة لتقديم المساعدة التقنية بشأن عدم التمييز وحقوق المنحدرين من أصل أفريقي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من بليز وكوستاريكا والسلفادور ونيكاراغوا وبنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more