"différents chapitres du budget" - Translation from French to Arabic

    • مختلف أبواب الميزانية
        
    • أبواب مختلفة من الميزانية
        
    • أبواب ميزانية مختلفة
        
    M. Mancini demande à ce propos quels étaient les critères retenus par le Secrétaire général pour la répartition des économies proposées entre les différents chapitres du budget. UN وتساءل، في هذا الصدد، عن المعايير التي استخدمها اﻷمين العام لتوزيع مقترحات الوفورات على مختلف أبواب الميزانية.
    Pour le moment, la délégation roumaine considère que les propositions budgétaires ont seulement une valeur indicative en ce qui concerne l'affectation des ressources aux différents chapitres du budget. UN واعتبر وفده مقترحات الميزانية في هذه المرحلة مؤشرا فقط على توزيع الموارد على مختلف أبواب الميزانية.
    Elle s'étonne, pour la même raison, de l'accroissement inégal des ressources selon les différents chapitres du budget et des priorités énoncées au paragraphe 13 du rapport. UN وأبدت دهشتها، لنفس السبب، إزاء عدم تكافؤ نمو الموارد حسب مختلف أبواب الميزانية واﻷولويات المحددة في الفقرة ١٣ من التقرير.
    Le Comité comprend que les dépenses relatives au projet se répartissent entre différents chapitres du budget et qu'il était peut-être impossible de les présenter autrement étant donné les circonstances particulières entourant la présentation du projet de budget pour le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) (voir plus haut le paragraphe 3). UN وتسلّم اللجنة بأن الاحتياجات من الموارد المتصلة بمشروع مراقبة الدخول تندرج تحت أبواب مختلفة من الميزانية وأن النهج المتبع ربما أملته الظروف الخاصة المحيطة بتوقيت تسليم الميزانية المقترحة للباب 34، السلامة والأمن (انظر الفقرة 3 أعلاه).
    Postes financés par différents chapitres du budget du siège de l'organisation (UNESCO New York) et aussi par des sources de financement volontaire, ce qui oblige le chef de bureau à mener tous les deux ans des négociations distinctes avec différents directeurs, d'où une plus grande difficulté à réaliser une évaluation globale; UN - وجود وظائف ممولة من أبواب ميزانية مختلفة من نفس ميزانية المقر (اليونسكو - نيويورك)، إضافة إلى مصادر التمويل القائمة على التبرعات، مما يجبر رئيس المكتب على إجراء مفاوضات مستقلة كل سنتين مع شتى المديرين ويجعل من التقييم الشامل مهمة أصعب؛
    Le Comité consultatif recevra du Secrétariat un rapport sur l’état définitif des transferts entre les différents chapitres du budget avant la clôture. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية ستتلقى من اﻷمانة العامة تقريرا عن المناقلات النهائية بين مختلف أبواب الميزانية قبل إقفال الحسابات.
    La Syrie est prête à participer à des négociations constructives lors de l'examen en séance officieuse des différents chapitres du budget et espère que le Secrétariat présentera à cette occasion les renseignements voulus. UN وأعرب عن استعداد بلده المشاركة في مفاوضات بنَّاءة أثناء دراسة مختلف أبواب الميزانية في إطار جلسة غير رسمية وأعرب عن أمله بأن يقدم الأمين العام خلال هذه المناسبة المعلومات المطلوبة.
    Le Comité consultatif fait observer que la gestion globale des effectifs, aux fins tant de la mobilité que du classement des postes, impliquerait des échanges de postes entre les différents chapitres du budget. UN 76 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إدارة ملاك الوظائف في مجمله، سواء لأغراض تنقل الموظفين أو تحديد رتب الوظائف، سيستتبع تبادل وظائف بين مختلف أبواب الميزانية.
    Les points saillants de l'exécution des différents chapitres du budget, au niveau du programme et du sous-programme sont présentés à la section IV, où l'on trouve aussi des renseignements sur certains des problèmes et obstacles auxquels les départements du Secrétariat se sont heurtés dans la poursuite de leurs objectifs. UN ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية ويشمل أيضا معلومات عن بعض التحديات والعقبات التي صادفتها إدارات الأمانة العامة في سعيها إلى تحقيق أهدافها.
    44. Enfin, la délégation cubaine regrette que, dans certains cas, la ventilation proposée des ressources entre les différents chapitres du budget ne soit pas conforme aux priorités arrêtées dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٤٤ - وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لكون التوزيع المقترح للموارد، فيما بين مختلف أبواب الميزانية غيــر متسـق في بعض الحالات، مــع اﻷولويات المحددة فـي الخطـة المتوسطة اﻷجــل لفترة اﻷربـع سنوات ١٩٩٨-٢٠٠١.
    6. Afin de permettre un examen plus approfondi de l'incidence des changements budgétaires sur les programmes, il faudrait inclure des informations beaucoup plus précises sur les résultats dans les propositions présentées sous les différents chapitres du budget. UN ٦ - وﻹتاحة مزيد من الدراسة المتعمقة لتأثير تغييرات الميزانية على البرامج، ينبغي أن تتضمن الاقتراحات المقدمة في إطار مختلف أبواب الميزانية قدرا أكبر من المعلومات المحددة عن النواتج.
    Le Comité consultatif, ayant examiné les différents chapitres du budget et discuté de la question avec les représentants du Secrétaire général, fait remarquer qu'une part importante de ce crédit est consacrée aux voyages des cadres supérieurs de l'Organisation. UN 90 - ولاحظت اللجنة الاستشارية عند نظرها في مختلف أبواب الميزانية ومن خلال مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام أن جزءا كبيرا من الاعتماد مخصص لسفر كبار المديرين.
    La délégation indienne relève avec satisfaction que les réaffectations de ressources entre différents chapitres du budget ont permis de limiter les demandes de crédits supplémentaires, qui ne représentent que quelque 15 millions de dollars. UN 76 - والوفد الهندي يعلن، مع الارتياح، أن عمليات إعادة تخصيص الموارد فيما بين مختلف أبواب الميزانية قد أتاحت الحد من المطالبة بائتمانات إضافية، فهذه الائتمانات لا تمثل سوى 15 مليون دولار.
    Les dépenses prévues au titre de la mise en service et du fonctionnement du système normalisé de contrôle des accès au Siège et dans les bureaux extérieurs comprennent les investissements initiaux et les dépenses ponctuelles, ainsi que les dépenses de fonctionnement récurrentes, qui se répartissent entre différents chapitres du budget. UN 6 - وتشمل التكاليف المتصلة بتنفيذ وتطبيق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر استثمارات أوّلية وتكاليف غير متكررة بالإضافة إلى احتياجات تشغيلية مستمرة موزّعة في ما بين مختلف أبواب الميزانية.
    Le Ghana s'interroge aussi sur l'incidence que la gestion globale des effectifs proposée, qui implique des échanges de postes entre différents chapitres du budget, aurait dans les secteurs où les taux de vacance sont régulièrement élevés. UN 64 - وغانا تتساءل أيضا عن الآثار، التي ستظهر في القطاعات المتسمة عادة بارتفاع معدلات الشغور، بناء على ما يقترح من إدارة شاملة للموظفين، مع تضمن هذه الإدارة لتبادلات للوظائف فيما بين مختلف أبواب الميزانية.
    Les dépenses prévues au titre de la mise en service et du fonctionnement du système normalisé de contrôle des accès au Siège et dans les bureaux hors Siège comprennent les investissements initiaux et les dépenses ponctuelles, ainsi que les dépenses de fonctionnement récurrentes, qui se répartissent entre différents chapitres du budget. UN 6 - وتشمل التكاليف المتصلة بتنفيذ وتطبيق مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر استثمارات أولية وتكاليف غير متكررة بالإضافة إلى احتياجات تشغيلية مستمرة موزعة فيما بين مختلف أبواب الميزانية.
    Il revient plus longuement, au chapitre I du présent rapport, sur la répartition des réductions entre les différents chapitres du budget du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 (voir chap. I, par. 15). UN وتبدي اللجنة الاستشارية المزيد من التعليقات بهذا الشأن في الفصل الأول أعلاه بشأن توزيع تخفيضات الميزانية فيما بين مختلف أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (انظر الفصل الأول أعلاه، الفقرة 15).
    Le Comité comprend que les dépenses relatives au projet se répartissent entre différents chapitres du budget et qu'il était peut-être impossible de les présenter autrement étant donné les circonstances particulières entourant la présentation du projet de budget pour le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) [voir par. 3 du présent document]. UN وتسلم اللجنة بأن الاحتياجات من الموارد المتصلة بمشروع مراقبة الدخول تندرج تحت أبواب مختلفة من الميزانية وأن النهج المتبع ربما أملته الظروف الخاصة المحيطة بتوقيت تقديم الميزانية المقترحة للباب 34 (السلامة والأمن) (انظر الفقرة 3 أعلاه).
    Le Comité a été informé qu'un montant de 920 600 dollars, devant servir à financer 86 mois de travail de temporaire au titre de cinq différents chapitres du budget, était demandé; ce montant devait permettre d'atténuer les incidences des suppressions de postes proposées, et notamment de financer en 2014, pendant toute l'année, un poste D-1 de temporaire censé compenser les effets de la suppression proposée du poste correspondant. UN وأبلغت اللجنة بطلب مبلغ قدره 600 920 دولار كمساعدة مؤقتة عامة لتغطية 86 شهر عمل في خمسة أبواب مختلفة من الميزانية للتخفيف مما يترتب على اقتراح الإلغاء من آثار، تشمل التكاليف الناشئة عن القيام لمدة عام كامل في سنة 2014 بتمويل وظيفة برتبة مد-1 كإجراء انتقالي للتعويض عن الإلغاء المقترح للوظيفة ذات الصلة.
    Postes financés par différents chapitres du budget du siège de l'organisation (UNESCO New York) et aussi par des sources de financement volontaire, ce qui oblige le chef de bureau à mener tous les deux ans des négociations distinctes avec différents directeurs, d'où une plus grande difficulté à réaliser une évaluation globale; UN - وجود وظائف ممولة من أبواب ميزانية مختلفة من نفس ميزانية المقر (اليونسكو - نيويورك)، إضافة إلى مصادر التمويل القائمة على التبرعات، مما يجبر رئيس المكتب على إجراء مفاوضات مستقلة كل سنتين مع شتى المديرين ويجعل من التقييم الشامل مهمة أصعب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more