"différents fonds" - Translation from French to Arabic

    • مختلف الصناديق
        
    • مختلف صناديق
        
    • لمختلف الصناديق
        
    • تلك الصناديق
        
    • هذه الصناديق
        
    • الصناديق المختلفة
        
    • الأموال ذات الصلة
        
    • لفرادى الصناديق
        
    • فرادى الصناديق
        
    • شتى الصناديق
        
    • جميع الصناديق
        
    • بفرادى الصناديق
        
    • يرى الصناديق
        
    • صناديق الأمم
        
    • صندوق النقدية
        
    La principale tâche du coordonnateur résident doit consister à coordonner les activités entre les différents fonds, programmes et organismes du système. UN وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين مختلف الصناديق والبرامج والوكالات التابعة للمنظومة.
    Le PNUD devrait envisager de procéder à une évaluation complète du coût financier des partenariats avec différents fonds mondiaux et fondations philanthropiques. UN وينبغي أن ينظر البرنامج الإنمائي في إجراء تقييم شامل للتكلفة المالية للشراكات مع مختلف الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية.
    Or, sans ces réformes, il n'y a pas et il ne pourra pas y avoir d'efficacité et de rentabilité des différents fonds et programmes au niveau des pays. UN وبدونها لا يمكن لأنشطة مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على المستوى القطري أن تكون فعالة.
    L’Administration devrait faire l’inventaire de toutes les contributions annoncées et non versées en ce qui concerne les différents fonds et devrait constituer des provisions suffisantes dans les comptes où le recouvrement des recettes paraît incertain. UN ينبغي لﻹدارة أن تقوم باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة لمختلف الصناديق والتحوط بطريقة مناسبة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيـرادات أمرا مشكوكا فيه.
    Le ministère prévoit également de coordonner une base de données qui permettra aux femmes de situer plus facilement les différents fonds existants et la manière d'y accéder. UN وتعتزم الوزارة أيضاً تنسيق قاعدة للبيانات من شأنها أن تيسّر على المرأة تحديد المواقع التي توجد فيها مختلف الصناديق القائمة، فضلاً عن كيفية الوصول إلى هذه الصناديق.
    Affectation des recettes pétrolières totales entre les différents fonds et dépenses correspondantes, au 30 avril 2001 UN توزيع مجموع عائدات النفط فيما بين الصناديق المختلفة والنفقات المناظرة حتى 30 نيسان/أبريل 2001
    Ces comptes servent à effectuer les opérations correspondant aux différents fonds qui forment la structure comptable et financière de l'Organisation. UN وتدعم هذه الحسابات العمليات التي تضطلع بها مختلف الصناديق التي تشكل الهيكل المحاسبي والمالي للمنظمة.
    Enfin, il a invité tous les États qui le désirent à verser des contributions aux différents fonds d'affectation spéciale. UN وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح.
    Les restructurations à l'intérieur de différents fonds et programmes ont été courageuses et nécessaires. UN كما أن إعادة الهيكلة في مختلف الصناديق والبرامج تظل عملا شجاعا وضروريا.
    L'annexe au présent rapport indique la répartition des recettes entre les différents fonds et des dépenses correspondantes à ce jour. UN ويبين مرفق هذا التقرير توزيع إجمالي عائدات النفط على مختلف الصناديق والنفقات المخصصة حتى اﻵن.
    L'annexe I indique la répartition des recettes entre les différents fonds et des dépenses afférentes à ce jour. UN ويبين المرفق اﻷول توضيح إجمالي عائدات النفط على مختلف الصناديق والنفقات المخصصة حتى اﻵن.
    De même, il est indispensable qu'il y ait une cohérence à l'échelle du système entre les différents fonds et programmes des Nations Unies. UN ومن ذات المنطلق، هناك حاجة ملحة داخل منظومة الأمم المتحدة لإيجاد التناسق بين مختلف صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    i) De promouvoir une plus grande transparence budgétaire par rapport aux ressources, y compris en ce qui concerne les dépenses d'administration des différents fonds et programmes; UN ' ١ ' زيادة شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛
    46. En 1992-1993, on a modifié le mode de comptabilisation des intérêts produits par le placement commun des soldes des différents fonds d'affectation spéciale. UN ٤٦ - وفي الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، حدث تغيير في طريقة قيد الفوائد المتحصلة على ما يستثمر في مجمع مشترك من أرصدة الصناديق الاستئمانية لحساب هذه الصناديق.
    On a renforcé les capacités d'élaboration et de gestion de projets d'associations de femmes dans les zones rurales afin d'ouvrir des débouchés aux femmes rurales, de les motiver et de les mettre en contact afin qu'elles tirent parti des divers encouragements et autres types de soutien provenant de différents fonds. UN وتم بناء القدرات المتعلقة بصياغة المشاريع وإدارة الرابطات النسائية في المناطق الريفية بهدف إتاحة الفرص، وحفز النساء الريفيات وإقامة الروابط بينهن من أجل استخدام مختلف الحوافز وأنواع الدعم الأخرى المقدمة من الصناديق المختلفة.
    Les contributions des donateurs aux différents fonds d'affectation spéciale sont, dans la plupart des cas, spécialement affectées aux projets correspondants. UN وفي معظم الحالات، تخصص تبرعات الجهات المانحة لفرادى الصناديق الاستئمانية لفائدة المشروع المعني.
    Les intérêts créditeurs produits par ces investissements sont généralement distribués semestriellement aux différents fonds d'affectation spéciale, en fonction des soldes moyens de trésorerie de fin de mois de chaque fonds. UN وتقسَّم الفوائد العائدة من تلك الاستثمارات بصفة عامة في منتصف السنة على فرادى الصناديق الاستئمانية بالاستناد إلى متوسط الرصيد النقدي المتبقي لكل صندوق في نهاية الشهر.
    L'harmonisation de la présentation des budgets et des états financiers, conséquence de la décision 94/30 du Conseil d'administration, permettrait également de mieux comparer les différents fonds et programmes et de donner une plus grande transparence à la présentation de leur budget. UN وقال إن قيام البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالمواءمة بين طرق عرض الميزانيات والحسابات، نتيجة لمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/٣٠، سيعزز أيضا إمكانية المقارنة بين شتى الصناديق والبرامج.
    Tableau 1. État au 31 décembre 2008 des contributions aux différents fonds, par programme UN الجدول 1 - التبرعات حسب البرنامج - جميع الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008
    Dans les états financiers du Centre concernant les différents fonds, on trouve des éléments comptés deux fois, qui totalisent 6 833 721 dollars, au titre des recettes et des dépenses. UN 2 - تتضمن البيانات المالية للمركز المتعلقة بفرادى الصناديق عناصر المحاسبة المزدوجة للإيرادات والنفقات البالغ مجموعها 721 833 6 دولارا.
    La délégation a ajouté qu’elle souhaitait que les différents fonds et programmes et la Banque mondiale collaborent pour répondre aux priorités nationales tout en préservant leur identité, leur rôle et leur mandat respectifs. UN وأضاف الوفد يقول إنه يود أن يرى الصناديق والبرامج والبنك الدولي تعمل يدا بيد للاستجابة لﻷولويات الوطنية، مع احتفاظها بهوياتها وأدوارها وولاياتها المستقلة والمتميزة.
    Cette réforme devrait toucher le Secrétariat, les différents fonds, organismes et programmes des Nations Unies et, de toute évidence, ses instances directrices. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يطال الأمانة العامة، ومختلف صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، وهيئات صنع القرارات فيها بوضوح.
    Les revenus de ces placements et les coûts afférents à leur gestion sont répartis entre les différents fonds participants; UN وتوزع على الصناديق المشاركة الإيرادات المتأتية من الاستثمار والتكاليف المرتبطة بالاستثمارات في صندوق النقدية المشترك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more