"différents indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • مختلف المؤشرات
        
    • مجموعة من المؤشرات
        
    • مختلف مؤشرات
        
    • مؤشرات مختلفة
        
    • المؤشرات المختلفة
        
    Pour mieux apprécier la situation de la femme rurale, il faut analyser les différents indicateurs. UN وينبغي تحليل مختلف المؤشرات لتقدير موقف المرأة القروية حق قدرة.
    Il en résulte fréquemment des chevauchements d'activités et une certaine confusion à propos des avantages et inconvénients des différents indicateurs, index et systèmes de comptabilité proposés. UN وغالبا ما تكون النتيجة ازدواجية في العمل وارتباك في بيان مزايا وعيوب مختلف المؤشرات ونظم المحاسبة المقترحة.
    Préoccupée par les désavantages extrêmes dont souffrent généralement les peuples autochtones et que reflètent différents indicateurs sociaux et économiques, ainsi que par les entraves qui les empêchent de jouir pleinement de leurs droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية عادة من حرمان شديد، تشهد عليه مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وما تواجهه من عقبات تحول دون التمتع التام بحقوقها،
    Préoccupée par les désavantages extrêmes dont souffrent généralement les peuples autochtones et que reflètent différents indicateurs sociaux et économiques, ainsi que par les entraves qui les empêchent de jouir pleinement de leurs droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية عادة من حرمان شديد، تشهد عليه مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وما تواجهه من عقبات تحول دون التمتع التام بحقوقها،
    Dans les campagnes, les différents indicateurs de la scolarité ont enregistré une forte progression grâce à l'augmentation entre 1999 et 2005 des taux de scolarisation des groupes d'âge suivants: UN وعلى المستوى القروي، سجلت مختلف مؤشرات التمدرس تزايداً هاماً يبرز من خلال التطور الذي عرفته نسب تمدرس الفئات العمرية التالية خلال الفترة ما بين 1999 و2005:
    Le Bureau a toujours affirmé que si l'on voulait analyser les progrès accomplis de manière plus approfondie, il fallait examiner séparément les différents indicateurs du développement humain. UN وقد كان رأي مكتب تقرير التنمية البشرية دائما أنه لقياس ما يتحقق في ميدان التنمية البشرية بمزيد من التفصيل، يجب النظر في مختلف مؤشرات التنمية البشرية كلا على حدة.
    Seul un pays énumère différents indicateurs de surveillance des processus de dégradation liés à l'érosion éolienne et hydrique, aux glissements de terrain, à la salinisation des terres et à la pollution. UN وعدد بلد واحد فقط مؤشرات مختلفة لرصد التدهور المرتبط بالتحات الريحي والمائي، وانهيال الأرض، وملوحة الأراضي والتلوث.
    La seconde présentait des inconvénients en ce sens qu'il n'y avait pas de méthode convenue pour pondérer les différents indicateurs de la diversification des échanges. UN والنهج الثاني تعتريه شوائب ﻷنه لا توجد طريقة متفق عليها لترجيح المؤشرات المختلفة لتنويع التجارة.
    L'OIT inclut aussi différents indicateurs relatifs à la formation dans son plan d'action. UN وأدرجت منظمة العمل الدولية أيضا مختلف المؤشرات في خطة عملها.
    On a fait savoir qu'il fallait poursuivre l'analyse de la validité des différents indicateurs - un unique indicateur global ne conviendrait pas pour tous les pays. UN وذكر أنه مطلوب مزيد من التحليل للتأكد من صلاحية مختلف المؤشرات لأن مؤشرا وحيدا عالميا لا يمكن أن يكون صالحا لجميع البلدان.
    Compte tenu des modifications apportées à la présentation et au contenu des budgets, les rapports financiers devraient dorénavant fournir des informations qui permettent de comparer les différents indicateurs utilisés pour établir les prévisions budgétaires, avec les résultats de l'exécution du budget. UN ومع مراعاة هيكل ومحتوى الشكل الجديد للميزانية، ينبغي أن تقدم تقارير اﻷداء المالي القادمة معلومات تقارن بين مختلف المؤشرات المستخدمة في إعداد التقديرات ونتيجة تنفيذ الميزانية.
    Le Comité note, en particulier, que la délégation n'a pas fourni de données statistiques sur la composition de la population et sur les différents indicateurs économiques, sociaux et culturels. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة عدم قيام الوفد بتقديم إحصاءات محددة عن تكوين السكان وعن مختلف المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Préoccupée par les désavantages extrêmes dont souffrent généralement les peuples autochtones et que reflètent différents indicateurs sociaux et économiques, ainsi que par les entraves qui les empêchent de jouir pleinement de leurs droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية عادة من حرمان شديد، تشهد عليه مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وما تواجهه من عقبات تحول دون التمتع التام بحقوقها،
    Préoccupée par les désavantages extrêmes dont souffrent généralement les peuples autochtones et que reflètent différents indicateurs sociaux et économiques, et par les entraves à la pleine jouissance de leurs droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية عادة من حرمان شديد، تشهد عليه مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وما تواجهه من عقبات تحول دون التمتع التام بحقوقها،
    Préoccupée par les désavantages extrêmes dont souffrent généralement les peuples autochtones et que reflètent différents indicateurs sociaux et économiques, ainsi que par les entraves qui les empêchent de jouir pleinement de leurs droits, UN وإذ يساورها القلق إزاء ما تعانيه الشعوب الأصلية عادة من حرمان شديد، تشهد عليه مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، وما تواجهه من عقبات تحول دون التمتع التام بحقوقها،
    42. Habituellement, pour diagnostiquer la " santé " économique du pays, les gouvernements ont recours à différents indicateurs macro-économiques. UN ٤٢ - إن الطريقة التقليدية التي تقيس بها الحكومات " صحتها " الاقتصادية هي من خلال استخدام مختلف مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    L'exclusion sociale a une incidence sur le niveau des différents indicateurs de développement humain et, souvent, sur celui du revenu luimême, la réciproque étant vraie. UN والاستبعاد الاجتماعي يؤثر على مستوى مختلف مؤشرات التنمية البشرية، وغالباً ما يؤثر على مستوى الدخل نفسه، بقدر ما يؤثر كل من الدخل والتنمية البشرية على الاستبعاد الاجتماعي.
    Il a une incidence sur le niveau de différents indicateurs du développement humain et, souvent, sur le niveau du revenu luimême, tout comme le revenu et le développement humain influencent l'exclusion sociale. UN وهو يؤثر على مستوى مختلف مؤشرات التنمية البشرية، وعلى مستوى الدخل نفسه في الأغلب، تماماً مثلما يؤثر كلٌّ من الدخل والتنمية البشرية أيضاً على الاستبعاد الاجتماعي.
    Il a noté aussi que des travaux considérables étaient effectués par divers groupes, notamment la Global Reporting Initiative, pour mettre au point différents indicateurs. UN وأحاط الفريق علماً، أيضاً، بالحجم الهائل من الأعمال التي تنجزها مختلف المجموعات، منها مبادرة الإبلاغ العالمية، لوضع مؤشرات مختلفة.
    Les entreprises d'une même branche d'activité donnent souvent une information sur leur effort environnemental en utilisant différents indicateurs, et pas nécessairement les mêmes d'une année sur l'autre. UN وفي أحيان كثيرة تفيد شركات تندرج في نفس الصناعة عن أدائها باستخدام مؤشرات مختلفة ولا تستخدم بالضرورة المؤشرات ذاتها من سنة إلى أخرى.
    En outre, la CEPALC reconnaît que l'agrégation de différents indicateurs en un indice synthétique n'est peut-être pas directement utile lorsqu'il s'agit d'établir des politiques de lutte contre la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، تدرك اللجنة أن تجميع مؤشرات مختلفة في رقم قياسي مركب واحد قد لا يجدي بشكل مباشر لوضع سياسات القضاء على الفقر.
    De même, combiner les différents indicateurs en un indice unique pose des difficultés pour ce qui est de pondérer judicieusement les différentes caractéristiques de la pauvreté afin d'arriver à une mesure applicable à tous les pays et en toutes circonstances. UN وبالمثل، فإن جمع المؤشرات المختلفة في رقم قياسي واحد يثير مشاكل صعبة تتعلق بالترجيح السليم للخصائص المختلفة للفقر من أجل التوصل إلى مقياس ملائم لكل البلدان وفي كل الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more