Des liens plus étroits devraient aussi s'instaurer entre les fonctionnaires de différents niveaux de l'Organisation des Nations Unies et des organismes régionaux. | UN | ويجب أيضا إقامة صلات وثيقة جدا بين موظفي اﻷمم المتحدة في مختلف المستويات والهيئات اﻹقليمية. |
Égalité d'accès aux différents niveaux de l'enseignement | UN | التساوي في فرص تحصيل العلم على مختلف المستويات |
Ainsi, une cellule de réflexion a été chargée d'étudier la possibilité d'introduire et de renforcer la culture des droits de l'homme aux différents niveaux de l'enseignement. | UN | فقد كلفت خلية للبحث بدراسة إمكان اعتماد وتعزيز ثقافة لحقوق اﻹنسان في مختلف المستويات التعليمية. |
L'obligation de rendre compte, qui reste le principe directeur de la réforme, suppose qu'un dialogue plus intense s'établisse entre les différents niveaux de l'administration. | UN | ومن جهة أخرى، فاﻹبلاغ الذي لا زال يشكل مبدأ توجيهيا لﻹصلاح، يستدعي إقامة حوار أوسع بين مختلف مستويات اﻹدارة. |
Aucunes données globales sur la proportion de la population scolaire masculine et féminine aux différents niveaux de l'enseignement ne sont disponibles. | UN | ولا توجد بيانات شاملة حول نسبة الرجال والنساء الذين يستفيدون من مختلف مستويات التعليم المتوفرة. |
La répartition des responsabilités entre les différents niveaux de l'administration doit être précisée dans la loi sur l'attribution de logements mentionnée plus haut. | UN | أما توزيع المسؤوليات بين مختلف مستويات الحكومة، فسيتم إدراجه في قانون تخصيص المساكن المشار إليه آنفاً. |
Ce programme devra favoriser la coopération avec les différents niveaux de l'administration publique haïtienne, comme l'ONU l'a fait par le passé dans d'autres pays ayant connu des situations d'urgence. | UN | ويجب أن تنسق اﻷمم المتحدة هذا البرنامج مع السلطات في هايتي على مستويات مختلفة كما فعلت في الماضي في بلدان أخرى تواجه حالات طوارئ. |
Il regrette en outre que, de ce fait, les efforts de formation n'atteignent pas tous les groupes et entités ciblés aux différents niveaux de l'administration. | UN | وتأسف اللجنة لما يترتب على ذلك من عدم وصول الجهود المبذولة في مجال التدريب إلى كل الكيانات والمجموعات المستهدفة في مختلف المستويات الحكومية. |
- Activités axées sur les problèmes féminins spécifiques aux différents niveaux de l'administration (Land et circonscriptions locales) | UN | - أنشطة متعلقة ببحث قضايا تخص المرأة على مختلف المستويات في البلديات والمقاطعات |
Le deuxième type d'action se rapporte à la conception des politiques publiques et à l'optimisation de leur gestion ainsi qu'à la mise au point de méthodologies et de procédures d'évaluation aux différents niveaux de l'administration publique. | UN | ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية. |
Le deuxième type d'action se rapporte à la conception des politiques publiques et à l'optimisation de leur gestion ainsi qu'à la mise au point de méthodologies et de procédures d'évaluation aux différents niveaux de l'administration publique. | UN | ويتصل المجال الثاني بتصميم السياسات العامة وجعلها أقرب ما يكون من الفعالية، وبوضع المنهجيات واﻹجراءات المتصلة بالتقييم على مختلف المستويات الحكومية. |
Il a été élaboré avec la participation active de handicapés, de travailleurs sociaux, d'experts et de planificateurs à différents niveaux de l'administration, dans toutes les régions du monde. | UN | وقد أعد الكتيب بمشاركة كاملة من معوقين ومرشدين اجتماعيين وخبراء ومخططين على مختلف المستويات الحكومية في كافة مناطق العالم. |
C'est pourquoi diverses institutions aux différents niveaux de l'État garantissent la participation des citoyens à leurs activités en les informant, en les consultant, en collaborant avec eux ou encore en les associant à la réforme des politiques, des projets, plans et autres mesures. | UN | وبالتالي، فإن المؤسسات العامة في مختلف المستويات الحكومية تكفل إمكانية المشاركة في أنشطتها لأغراض الإعلام والتشاور والتشارك في صياغة السياسات والمشاريع والخطط أو إصلاحها. |
iii) Le renforcement de la coordination interministérielle et intersectorielle et des mécanismes de planification, ainsi que des mécanismes de coordination entre différents niveaux de l'administration; | UN | ' 3` تعزيز آليات التنسيق والتخطيط بين الوزارات والقطاعات وآليات التنسيق بين مختلف مستويات الإدارة؛ |
Pareille immixtion s'est donnée libre cours dans un domaine en particulier, celui des nominations à des postes clefs de la police, faites avec retard, à différents niveaux de l'administration de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويأتي أحد مجالات التدخل في شكل تأخير تعيينات مديري الشرطة في مختلف مستويات الإدارة في البوسنة والهرسك. |
Il a demandé des renseignements sur l'état d'avancement des consultations nationales visant à incorporer les droits de l'homme dans les programmes des différents niveaux de l'enseignement public. | UN | وطلب معلومات عن وضع المشاورات الوطنية الهادفة إلى إدماج حقوق الإنسان في مختلف مستويات التعليم العام. |
Les pays de programme concernés se situaient à différents niveaux de l'échelle des revenus. | UN | وتنتشر البلدان المستفيدة من البرامج بشكل متساو بين مختلف مستويات الدخل. |
Le dialogue approfondi auquel il donne lieu entre les autorités aux différents niveaux de l'administration, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les instituts de recherche a bien souvent élevé et clarifié le débat national sur la population et le développement. | UN | وكثيرا ما أدى الحوار المكثف بين مختلف مستويات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومعاهد البحث إلى رفع المداولات الوطنية بشأن هذا الموضوع إلى مستويات جديدة من الفهم. |
276. Le tableau 23 indique la répartition des dépenses privées d'enseignement selon les différents niveaux de l'enseignement. | UN | ٦٧٢- ويبين الجدول ٣٢ توزيع النفقات الخاصة للتعليم بحسب مختلف مستويات التعليم. |
— Les difficultés nées de cette situation ont été exposées à plusieurs reprises à différents niveaux de l'État. | UN | - إن الصعوبات الناجمة عن هذا الوضع قد جرى اﻹفصاح عنها بين الحين واﻵخر في الماضي وعلى مستويات مختلفة في الدولة. |
Les débats et les consultations se dérouleront avec la participation des différents niveaux de l'organisation territoriale, à commencer par les écoles, qui font partie d'un espace communautaire, les paroisses, les municipalités et les états. | UN | وتشمل المناقشات والمشاورات شتى مستويات التنظيم الإقليمي، بدءا بالمدارس التي هي جزء من الساحة المجتمعية، والأبرشيات والبلديات والولايات. |